X1
Ideo. ( o semi fon. t) en vars. , var. Pir. rara t ‘pan’; la lectura aceptada tA (como en la primera edición),
no es justificable. De ahí fon. t. Nótese las grafías , para in-nTr ‘el padre del dios’, nombre de una clase de
sacerdotes ilustres. En escritura de grupo ( §60) o se usa en lugar de t.
X2
Det. pan, ejs. var. t ‘pan’, Sns ‘pan-Sns‘. Para o como t en escritura de grupo ( §60) ver X 1. Los
grupos o , que representan pan y cerveza con o sin otro signo para pan, aparecen como det. genérico de comida, ejs.
prt-xrw ‘ofrendas de invocación ‘ (Tomo I, pag. 184); SAb ‘comida’; o aún más en Htp(w)-nTr
‘ofrendas divinas’. En sarcófagos de I.M. a veces sustituye DHwty ‘Tot’ por razones de superstición, y un grupo idéntico
o semejante se usa también a veces en lugar de gb‘(el dios-tierra) Geb’ o por ‘inpw ‘Anubis’. Desde el final de la
Din. XVIII, se usa como var. de , in-nTr ‘el padre del dios’, un título sacerdotal, ver X 1.
X3
Usado como el anterior. Para como forma primitiva de N 34 ver este signo.
X4
Det. pan, comdida, ejs. t ‘pan’; prt-xrw ‘ofrendas de innovación’, (Din. XVIII), var. I.M.
snw ‘ofrendas de comida’. De este último, det. fon. sn (zn), ejs. var. sni ‘pasar’;
snt ‘Senet’, un nombre propio fem.; cfr. también Pir. iznii ‘están abiertos’. En sni ‘pasar’ y snt ‘semejanza’
es reemplazado por X 5, mientras Pir. en zn ‘abierto’ adopta más tarde la forma N 37, ver este signo. También
de fqA ‘torta’, det. fon. fqA en fqA ‘recompensa’. Como det. a veces ocupa el lugar de W 3
(Dins. XI. XII), ej. Hbw ‘fiestas’.
(N 18)
Usado como el anterior.
X5
Det. pan, comida (sólo en hierático), ejs. t ‘pan’; aqw ‘provisiones’. Desde la Din. XII suele sustituir a
como det. fon. sn en jeroglífico sni ‘exceder’; m-snt-r ‘en semejanza a’ ( §180).
X6
Det. en pAt ‘pan’. De ahí det. fon. en pAt ‘antigüedad’, ‘tiempos primitivos’ y palabras relacionadas.
A veces se puede confundir con N 9.
X7
En listas de ofrendas del I.A. descrito como gsw ‘medios panes’ o pDw ‘(trozos) esparcidos’. En
Pir. o es ideo. o det. de comida, ejs. wSb ‘comer’; var. wnm ‘comer’. Después
del I.A. no se distingue de N 29 y prácticamente se limita su uso a la palabra var. wnm ‘comer’. No
obstante, excepcionalmente, det. en snw ‘ofrendas de comida’.
X8
Ideo. de dar, en rdi, di ‘dar’ ( §289,1) y también en Pir. raras vars., para el imperativo más usual
var. E.C. imi ‘dar’ ( §336). El uso en ambas raíces parece conclusivo del carácter ideográfico del signo.
Posiblemente la lectura más primitiva de la última raíz rdi era rDi, cfr. el nombre propio var. y la var. Pir.
en lugar de rDw ‘efluvio’; pero las formas verbales con repetición del signo (ej. ) indican sin duda
la lectura dd; así ya en Pir. y ver arriba en §289,1. De la misma raíz, fon. d (muy raro), ej. dq(r) ‘fruta’. La
palabra ‘provisiones’ se lee probablemente di, en hierático no se ve el ángulo interior y así el signo se parece a ,
ver Z 9, y por tanto, la palabra se ha leído spd.