Grupo V: cuerdas, cestería, etc.

V1

Det. cuerda, ejs.  nwH ‘cuerda’;  HAtt ‘cuerda de amarre’ de barco; acciones con cuerda o soga, ejs.

 itH ‘arrastrar’;  Ts ‘atar’;  mnx ‘sarta’ de cuentas de collar; Sni ‘ceñir’, ‘rodear’.

Probablemente de  Snw ‘malla’, fon. o det. fon. Sn en  var. Snt ‘disputa’, cuyas relaciones con

 Sni ‘exorcizar’, ‘litigar’ y con  SnT ‘satisfacer’ requieren un ulterior estudio. Otra palabra posiblemente

relacionada con este signo es  St (¿Snt?) ‘cien’ ( § §259.260). Un signo similar, pero sin duda diferente, es det. en

 xAb ‘anejo curvo’ (¿de metal ?) que pertenece a la corona .

Para  como sustituto deG 43, ver Z 7.

V2 

Ideo. en  sTA más tarde  stA, ‘arrastrar’, ‘tirar de’; de ahí fon. stA en  sTAt ‘aroura’ ( § 266,3).

Por motivo desconocido det. en  As ‘apresurarse’.

V3

Fon. sTAw en  r-sTAw ‘necrópolis’, en particular la del dios de Menfis Sokar.

V4

Cfr.  wAw ‘lazos’. De ahí fon. wA, ejs.  wA ‘lejos’;  ‘colocar’, ‘soportar’.

V5

Det. en  ‘planear’, ‘tramar’, ‘fundar’.

V6

Ideo. o semi-ideo. o det. en  var. Ss, var. I. A.  Ss, ‘cuerda’, ‘cordel’. De ahí fon. Ss, ejs.  var. 

(Tomo I, PAG. 184) Ss ‘alabastro’;  iSst ‘¿que?'( §500). Ha habido mucha confusión con  V 33. En las

palabras  ‘ropa blanca’, ‘tela’,  ‘cosa’, ‘preocupación’, y  ‘grano’, todas originalmente leídas sSr, sin embargo,

esta confusión unida a ciertos escritos con la metátesis Ssr (ver V 33, nn. 4. 9), hacen que la lectura Ss, generalmente

aceptada ( como en nuestra primera edición) sea aun defensible, porque el r final generalmente cae; como det. en 

arf ‘anudar’, ‘empaquetar’; como fon. hierático, donde los dos signos no se distinguen en los tiempos primitivos; como det.

tela, ej.  isywt ‘harapos’; sin embago el empleo de la construcción que sustituye a  S 28 no aparece antes

de la DIN. XIX.

V7 

Cfr.  var. Pir.  Sni ‘ceñir’. De ahí fon. Sn, ejs.  Sn ‘árbol’;  Sna ‘repeler’.

V8 

Usado como el anterior.

V9

Det. en  Snw ‘cartucho’ (Tomo I, pag. 81).

V10

Det. en  Snw ‘circuito’;  rn ‘nombre’; también en nombres de reyes y otros personajes reales,

en cuyo caso sus signos componentes se escribe dentro, ej.  mn-xpr-ra ‘Menjeperre’, es decir Tutmosis III.

V11

Det. en  dni ‘detener’, ‘reprimir’. El equivalente hierático del mismo signo sirve también como det. en

pxA ‘partir’. No se sabe con certeza si la palabra hierática, generalmente transcrita  dyt

(dwyt?) ‘chillar’ se escribía originalmente con este signo.

V12 

Det. anudar. ejs. sSd ‘cinta’; anx ‘guirnalda’; fx ,’suelto’, de donde fx ‘partir’; del último,

det. fon. en tAw fnxw ‘tierras fenicias’. Det libros de papiro, ejs. Sfdw ‘papiro’; 

snn ‘escritura’. Fon. o det. fon. arq (de arq ‘atar a’) en  arq ‘jurar’;  var.  arqy ‘último

día’ del mes ( § 264).

V13

Cfr. Pir.  TTt ‘el que traba (?)’. Fon. T. También a veces, por falso arcaismo, en lugar de  t ( § 19, OBS.2)

V14 

Fon. TD, tanto en jeroglífico como en hierático, pero aparentemente sólo en unas pocas palabras, en las que sin duda el valor

T no se ha transformado en t, ejs.  Tsi ‘transportar’;  TTi ‘Chechi’, nombre propio masculino.

V15 

En  var. Pir.  iTi, en E. M. a menudo  iTi, ‘asir’.

V16

Ideo. en I. A.  sA (zA) ‘trabar’. De ahí fon. sA (zA) en  sA ‘protección’.

V17 

Ideo. en  var.  sA, var.  zA, ‘protección’.

V18

Usado como el anterior.

V19 

Ideo. o det. en  vars.  mDt ‘establo’, ‘establo (para ganado)’. Por razones desconocidas, det.

en vars.  tmA (¿de TmA?) ‘estera, de ahí fon. o det. fon. TmA(tmA) en

 vars. TmA, ‘catastro (?)’ porción de tierra (?); en  var.  xAr ‘saco’ como

medida de capacidad ( § 266, 1); y en otros nombres de objetos tejidos de mimbre. Por confusión con un signo antiguo de

un palanquín o santuario portátil det. en  qni ‘palaquín’ de donde también en  qni ‘haz’; y también en

 kAr ‘santuario’; también posiblemente en STyt, nombre del santuario de Sokar en Menfis. Debe distinguirse

de  Aa 19.

V20

Cfr. Din. XIX  mDwt ‘establos’. De ahí fon. mD en  mDw ’10’ ( §259.260).

V21

Ideo. en  ‘establo’, ‘establo para ganado’. De ahí fon. mD en mD ‘ser hondo’ y derivados’.

Para  ver M 28.

V22

Por razón desconocida, fon. mH, ejs.  var. Pir.  mH ‘llenar’;  mHnyt ‘la enrollada’, nombre de

una serpiente.

V23 

Usado como el anterior.

V24

Por razón desconocida, fon. wD (más tarde wd), ejs.  var.  wD ‘ordenar’;  wDH (en lugar de wDH)

‘mesa de ofrendas’;  var. Pir.  wDb ‘girar’.

V25

Usado como el anterior.

V26 

Ideo. en  var. aD, también  aD, ‘carrete’, ‘canilla’. De ahí fon. o det. fon. aD, más tarde aD, ej.

 aD, var.  aD, ‘estar en buenas condiciones’; también anD and, sólo comprobado en el caso de 

mandt, var. Pir. manDt, ‘barca diurna’ del dios sol.

V27

Usado como el anterior.

V28

Cfr. con un signo similar,  Hat ‘mecha’; de ahí fon. H. Como det. tardío una vez en  tkA ‘vela’.

V29 

Det. en I.A. sk ‘limpiar’; de ahí fon. sk(sk), ej.  ski ‘perecer’. Por razón desconocida, fon. o det. fon. wAH,

ej.  var. wAH ‘colocar’, ‘soportar’. También det. en  xsr, var. Pyr. xsr, ‘alejar’.

Por corrupción de un signo similar a  M1, det. en mar ‘afortunado’.

V30 

Ideo. en  var. Pir.  nbt ‘cesta’. De ahí fon. en unas pocas palabras que se leen nb, ejs.  var. I.A.

 nb ‘señor’,  nb ‘cada’, ‘todos’.

Para  ver O9.

V31 

Por razón desconocida, fon. k.

V31* 

Normalmente en hierático excepto en algunos raros ejs. del I.A.

V32

Det. en  msnw, var. Din. I  msn, ‘harponero’; de ahí (?) fon. msn (msn) en  var. tardía

 msn, una ciudad en el Bajo Egipto cerca de Kantarah. Posiblemente, pero no es seguro, el mismo signo en

 gAwt ‘bultos’, ‘tributo’; de ahí det. fon. gAw en  gAw ‘ser estrecho’, y palabras

relacionadas.

V33

Ideo. o det. en  sSr, var. I.A.  sSr, var. Din XVIII  sSr, ‘lino’, ‘tela’, cfr. especialmente el compuesto

 sSr-nsw, var. I.A. sSr-nzw, ‘lino real’, ‘hilo fino’; la var.  con  V6 forma la lectura aceptada

desde entonces sSr-nsw, posible en la Din. XVIII, ya que la r final a menudo caía. De ahí fon. sSr (leído Ss en la primera

edición) en  var. Din. XII  sSr, var. I.A.  sSr, ‘cosa’, ‘preocupación’; también en  vars. ,

 sSr ‘grano’. Quizás por contacto con la raíz hallada en  gAwt ‘bultos’ (ver en V32) o incluso con

 ggt ‘riñon’ (?), fon. en algunas palabras, ejs.  var.  wgg ‘desgracia’;  gbtyw

‘Coptos’, una ciudad en el Alto Egipto. Det. anudar, en  arf ‘anudar’, ‘empaquetar’, ‘envolver’; también perfume, ya

que se guarda en bolsas de lino, ej.  var.  sty ‘perfume’ cfr.  R9. Como det. de ropa no antes de Din. XIX, y

preferiblemente en la forma  V6 (ver este signo). Nótese que en hierático del I.M.  no se distingue de  V6, en

jeroglífico los dos se confunden a menudo.

V34

Usado como el anterior.

V35 

Usado como el anterior.

V36

Det. en  Hn (Hnt?), nombre de un receptáculo dado a un templo. De ahí (?) fon. o det. fon. Hn,ejs. TOTALMENTE

DIFERENTE AL DICC INGLÉS  var. Hnt ‘ocupaciones’;  var. Hnty ‘periodo’.

‘final’ ( §77,1).

V37 

Det. en  idr ‘vendaje’, ‘atar’. Fon. o det. fon. idr en  var. idr ‘rebaño’; nótese que 

parece leerse  kA n idr ‘toro del rebaño’. Para la confusión entre  y  N41 ver AEO. II. 258.

V38 

Det. en  wt ‘vendaje’, ‘sudario de la momia’. Más tarde sustituido por  Aa2.

No se admiten más comentarios