Grupo M: árboles y otras plantas.

M1 

Det. de árbol, ejs.  nht ‘sicómoro’, ‘árbol’, plur. a menudo  nhwt mnw ‘árboles’; 

nbs ‘espino de Cristo’, ‘árbol-nebk‘;  iAm vars. Pir.  iAmimA, im(A),

árbol no identificado. De este último, fon. iAmim-los escritos con  se transcriben más bien con iAm

(cfr. §19,OBS.1)-ejs.  iAmt ‘encanto’, ‘favor’; iAm(w) ‘tienda de campaña’. El signo bastante parecido

que sirve de det. en mar ‘afortunado’, puede describir un objeto completamente diferente.

M2 

Det. de planta, flor, ejs. iArw ‘cañas’; Hrrt ‘flor’. De  Hni ‘junco’, fon. Hn, ejs.

 Hnw ‘vasija’;  Hnskt ‘mechón’ (de pelo). Det. en isi ‘ser ligero’ (quizás como  isw

‘cañas’ ); de ahí det. fon. is, ejs.  isy, var. I.A. iz, ‘sepulcro’, ‘cámara’; iswt ‘tiempos antiguos’. De

‘cañas’ (ver M17) aparece la rara escritura chistosa ‘yo’, ‘mi’, de ahí también en lugar de  como det., ej.  s ‘hombre’.

Desde la Din. XVIII en adelante, aparece como transcripción defectuosa del  hierático T24 en  iHwty ‘granjero

arrendatario’.

M3 

Ideo. en xt ‘madera’, ‘árbol’; de ahí fon. xt, ejs.  xtyw ‘terraza’;  nxt ‘fuerte’. Det. de madera, ej.

hbny ‘ébano’; objetos de madera, ejs. wxA ‘columna’; qniw ‘palaquín’. Verticalmente  en

Dar, var. Da, ‘investigar’, lit. quizás ‘harponear’, aquí problamente es una corrupción del signo antiguo  o .

M4 

Det. en  rnpi ‘ser joven’, ‘vigoroso’. De ahí rnp en  var. Pir.  rnpt ‘año’, con ideográficamente como

símbolo; con un sentido similar ideo. en HAt-sp ‘año de reinado’ (Tomo I, pag. 216) y en snf (de sn.nw.f ‘su segundo’)

el ‘año pasado’. Posiblemente ideo. de tiempo (sino det. fon.) también en tr ‘tiempo’, ‘estación’,donde normalmente aparece

con la forma  M5 o  M6. En otros casos también es sustituido de M5,  M6, o M7.

M5

Con una ligera intención ideográfica (palma plantada sobre) en Pir. tr, var. t(i), ‘estación’. De ahí (ver en M4) para

) se convierte en E.C. det. carasterístico de  abrev.  tr ‘estación). Sin embargo, M6 sustituye con más frecuencia

, aunque  suplante a  en algunos usos que realmente corresponden a esta última, ejs.  pri ‘campo de batalla’;

 TA-mri ‘Ta-meri’, i.e. Egypt.

M6

Con una ligera intención ideográfica en Pir.  tr ‘estación’. En E.M. det. en  abrev.  tr ‘estación’. De ahí det.

fon. trti, ejs.  tr ‘rezar’ ( §256); Htr ‘tasar’ (impuestos); también det. fon. ri, ejs.  pri

‘campo de batalla’;  TA-mri ‘Ta-meri’, es decir Egipto.

M7 

Con una ligera intención ideográfica en Pir.  rnpi ‘ser joven’, ‘vigoroso’. De ahí, en E.C., ideo. o det en 

var.  rnpi ‘ser joven’ y derivados.

M8 

Ideo. en , var. Pir. SA ‘estanque de lotos’, ‘pradera’. De ahí fon. SA, ejs.  SA ‘nombrar’, ‘ordenar’;

 SAd ‘cavar’. En escrituras de grupo ( §60) se usa en lugar de SA. De Pir.  iAxi ‘estar

inundado’, ideo. o semi-ideo. en  var.  var. I.A.Axt ‘estación de la inundación’ tomo I, pag.216.

M9

Ideo. o det en sSn, var. Pir. zSSn, var. I.M.  ‘loto’.

M10 

Det. en  nHbt ‘capullo de loto’.

M11 

Ideo. o det. en  var. wdn ‘ofrecer’. A finales de la Din. XVIII también erróneamente en lugar de 

F46 como det. en w(A)Dbw ‘orillas’.

M12 

Ideo. en xAw nw sSn ‘plantas de loto’. De ahí fon. xA, ejs. xA ‘mil’;  var.  sxA

‘recordar’. En escritura de grupo ( §60)  o se usa como x.

M13 

Ideo. en  wAD ‘columna de papiro’, cfr. Pir. wAD ‘papiro’. De ahí fon. wAD en  var. Pir.  wAD ‘estar

verde’ y derivados. Desde el I.M., w(A)D sustituye a  V24, ejs. sw(A)D, variante antigua  swD, ‘entregar’,

‘legar’;  w(A)Dh, var. Pir. wdH, ‘verter’.

M14 

Fon. wADw(A)D, ejs. wAD-wr ‘el mar’, lit. ‘el gran verde’; sw(A)‘entregar’, ‘legar’.

M15 

Det. de papiro y de regadíos, ejs.  idHw ‘marismas’ (del Delta);Dyt ‘ciénagas de papiros’. Det. fon.

wAx en  wAx(y) ‘Sala de la Inundación’ de la raíz de Pir. iAxi, y así Ax ‘matorral’

(de papiro). De ahí fon. Ax(¿o ideo.?) en  var. Pir. Ax-bit ‘Chemmis’ (un lugar del Delta),

posiblemente se entendía como (soto de papiro del Rey del Bajo Egipto). Det. en  vars. TA-mHw

‘Bajo Egipto’, ‘el Delta’, y de ahí mH-s ‘la corona del Bajo Egipto’.

M16 

Fon. HA, ejs.  var. HA ‘Ojala! ( §238); HAq ‘captura’. En escritura de grupo ( §60)  o

 es H. Como det. del I.A. en  TA-mHw ‘el Delta’ y palabras relacionadas  se sustituye con frecuencia

en I.M. por  M15, pero ejs. con  son todavía corrientes, por ej. TA-mHw ‘el Delta’  mH-s ‘corona del Bajo

Egipto’.

M17 

Ideo. en  i ‘cañas’. De ahí fon. i. Para  ver §20. En escritura de grupo ( §60)  corresponde a Hebreo Yod. , 

a Alif.

M18

En  ii ‘venir’ y palabras relacionadas.

M19 

Det. en , abrev. aAbt ‘ofrenda’, ‘montón de ofrendas’ y e verbo relacionado.

M20 

Ideo. o det. en  vars. sxt (sxt) ‘tierra de marisma’, ‘campo’ y su derivado  sxty ‘campesino’.

Ocasionalmente fon. sm (sm) como  M21, ej.  sm ‘ocupación’, ‘pasatiempo’.

M21 

Ideo. o semi-ideo en sm, var. Pir. sm, hierba’, ‘planta’. De ahí fon. sm (sm), ej.  sm

‘socorro’.

M22 

Cfr. Pir.  nxbt ‘germinación’, ‘brotar’. De ahí fon. rxb en  var. Pir.  nxbt

‘(la diosa buitre) Nejbet.

M(22)

Cfr. Pir.  nnt ‘juncos’. De ahí es fon. nn, ejs.  var. nn ‘estos’ ( §110); 

nni ‘estar cansado’.

M23

Ideo. en  swt(swt) ‘la planta-swt‘. De ahí fon. sw(swt), ej. swt ‘pero’ ( §254). La palabra  var.

 ‘rey del Alto Egipto’ leída probablemente en su origen niswt ‘el que pertenece a la planta-swt‘, pero ya antes del

I.M. se había convertido en  nsw(nzw); ‘ reinado’ quizás se debería leer nsyt. Para n-sw-bit

‘rey del Alto y Bajo Egipto’ ver §55. A veces se usa  erróneamente en lugar de  M24 o  M26. En escritura de grupo

( §60)significa s.

M24

Con intención descriptiva clara (planta-swt que crece de la boca r), fon. rsw en Pir.  rswt ‘Sur’ y palabras

relacionadas.En I.M. Sur es rsy.

M25 

Escritura defectuosa en las palabras relacionadas con  rswt ‘Sur’, ej.  rsyw ‘australes’, o para

palabras relacionadas con  smaw ‘Alto Egipto’, ej. it sma ‘grano del Alto Egipto’.

M26

Probablemente como especimen en flor de  M23, ideo. en  var. Smaw ‘Alto Egipto’, cuya lectura

viene dada por  var.I.A. Sma ‘tocar música’. De ahí fon. Sma en Smayt ‘cantante

(fem.)’, ‘cantante’.

M27 

En  Sma(w) ‘Alto Egipto’. También fon. Sma en  var. Smayt ‘cantante fem.’, ‘cantante’.

M28 

En el título  vars.  wr mDw Sma(w) ‘el más grande de los diez del Alto Egipto’.

M29 

Cfr.  nDm ‘árbol-nDm‘. De ahí semi fon. nDm en  var. Pir. nDm ‘dulce’ y palabras

relacionadas. El árbol o madera  var. ssnDm  ssD  ssDm del I.A.

M30

Ideo. o det. en  var.  bnr ‘dulce’ y derivados.

M31

Det. en  rd ‘crecer’.

M32

Usado como el anterior. A veces en hierático se usa erróneamente un sigo derivado del signo rd ‘crecer’d en 

r(w)d ‘ser fuerte’.

M33

Ideo. en  var. pir.  it ‘cebada’, ‘trigo’ y sus variedades  it mH ‘trigo del Bajo Egipto’ y it Sma

‘trigo del Alto Egipto’. Det. de trigo, ej.  npri ‘(el dios del grano) Nepri.

M34

Ideo. o det. en  bdt, var.  bty, ‘cereal’.

M35

Det. en  aHaw ‘montones’; también en  wbn ‘desbordamiento’.

M36

Fon. Dr, ejs. Dr ‘desde’ ( §176); nDri ‘sujetar’. Det. en  dmA ‘anudar’.

M37

Fon. Dr como  M 36.

M38

Det. en I. A. mHa (?), var. Din XII mAH (?), mH (?), ‘lino’ y en  dmA ‘anudar’.

M39

Det. de ofrendas vegetales, ej.  rnpt ‘vegetales’, ‘fruta’.

M40

Cfr.  isw ‘cañas’. De ahí fon. is (iz), ej.  is (iz) ‘tumba’;  iswt ‘tripilación’.

M41

Det. de mader, ej. aS ‘cedro’ (en realidad ‘pino’ o ‘abeto’);  wan ‘enebro’ (?)’;  mr (w)

‘madera de meru).

M42

Fon. wn, ejs.  wnDw ‘ganado de cuernos cortos’;  Hwn ‘ser joven’;  var.  wnm

‘comer’. No se distingue de  Z 11 en el hierático primitivo, y es sustituido por este último signo en el hierático del

I.M., y en el jeroglífico tardío.

M43

Det. de vid. en  i(A)r(r)t, var. I. A.  iArrt, ‘vid’; y varias nociones relacionadas con las vides, ejs.

 var. irp ‘vino’;  var. kAny ‘jardinero’; fruta en general, ejs.  dAb

‘higos’;  iSd ‘fruta’ iSd.

M44

Det. en  srt ‘espina’. Posiblemente sea el mismo signo, si no es un mero triángulo, el que se usa ideo. o det. en

 var.  spd ‘afilado’ y palabras relacionadas.

No se admiten más comentarios