Presentación

Esta página tiene por objeto informar sobre los resultados que se vayan alcanzando en nuestro proyecto, inicialmente titulado "Shakespeare en España en el marco de su recepción europea", La recepción de las obras de Shakespeare en la cultura española y europea (Proyectos de investigación del MEC. Plan Nacional I+D+I y FEDER. PB98-0398 [2000-2002], BFF-2002-02019 [2003-2005], HUM-2005-02556/FILO [2006-2008] y FFI-2008-01969/FILO [2009-2011]), FFI-2011-24160 [2012-2014], FFI2014-53587-P [2015-2018] y PGC2018-094427-B-I00 [2019-2021].

Como nuestro objetivo general es contribuir al conocimiento y estudio de la recepción de Shakespeare en España desde el siglo XVIII en un doble frente español y europeo, en la presente página se recogerán los materiales relacionados con la crítica, las traducciones y las representaciones a través de las cuales se ha manifestado dicha recepción.

Al mismo tiempo, se ofrecerá información sobre otros sitios de internet dedicados a Shakespeare, en especial los que se ocupan de Shakespeare en Europa.

Al igual que en los demás países europeos, la obra de Shakespeare tiene una notable presencia en la España contemporánea. Baste señalar que a finales del siglo XX se representaba en nuestros teatros más Shakespeare que Lope, Tirso y Calderón juntos. Sin embargo, no se trata de un fenómeno reciente: el interés por el dramaturgo inglés ya empezó a manifestarse en España en el siglo XVIII, y desde entonces no ha cesado de mostrarse a través de numerosas traducciones, apreciaciones críticas y representaciones teatrales de su obra.

Este interés por «Shakespeare en España» es equiparable al demostrado, más o menos esporádicamente, por la recepción de la obra del dramaturgo en los distintos países europeos. Sin embargo, desde 1990 ciertas iniciativas académicas han situado estas inquietudes nacionales en un plano europeo, dándoles un alcance y una proyección hasta entonces inéditos. Como se explica en European Shakespeare: A Brief History, en 1990 el congreso de Amberes European Shakespeares. Translating Shakespeare in the Romantic Age permitió estudiar a escala europea cómo Shakespeare era percibido, recibido y traducido en Europa durante el período romántico. Tres años después, el congreso de Sofía Shakespeare in the New Europe examinó la presencia de Shakespeare en Europa desde la Guerra Fría hasta las nuevas realidades políticas que siguieron a la caída del Muro de Berlín. El siguiente, 400 Years of Shakespeare in Europe, celebrado en Murcia en 1999, reunió en un solo foro los distintos aspectos que sobre el tema de Shakespeare en Europa se habían mostrado hasta entonces. A éste, y de modo semejante, le han seguido los congresos de Basilea, Utrecht, Cracovia, Iaşi, Pisa, Weimar, Montpellier, Worcester, Gdansk, Roma y el próximo que tendrá lugar en Atenas en 2021.