DSz

DARIO I (DSz)

(1) v.ú v.da-ri-ya-ma-u-iš v.SUNKI ir-šá-ir-ra v.SUNKI v.SUNKI-ip-
(2)-ir-ra v.SUNKI v.da-a-u-iš-be-na v.SUNKI h.mu-ru-un hi uk-ku-
(3)-ra-ir-ra v.mi-iš-da-áš-ba šá-ak-ri v.ha-ak-ka4-man-nu-ši-
(4)-ya a-ak v.da-ri-ya-ma-u-iš v.SUNKI na-an-ri d.u-ra-mas-da
(5) ak-ka4 ir-šá-ir d.na-ap-pi-be-ra hu-pír-ri v.ú be-eb-la-
(6)-iš hu-pír-ri v.SUNKI-um-me v.ú-ha-na-un-ku-ut-taš hu-pír-ri
(7) v.SUNKI-um-me hi v.ú du-nu-iš ap-pa ir-šá-na ap-pa v.RUH.MEŠ-pa
(8) ANŠE.KUR.RA.MEŠ-e ši-iš-ni-na a-ak za-u-mi-in d.u-ra-mas-
(9)-da-na ak-ka4 v.ú v.ad-da da v.mi-iš-da-áš-ba ku-ud-da v.ir-
(10)-šá-ma ak-ka4 v.ú v.si-ú-ri hu-pi-be MIN-be-ip da ka4-ik-ka4-da-
(11)-ap an-ka4 d.u-ra-mas-da v.ú v.SUNKI v.ú-na-ha-in-ku-ut-taš-da-
(12)-na h.mu-ru-un uk-ku d.u-ra-mas-da hi zí-la tuk-mi ni-
(13)-na ki-ir-ma-ka4 h.mu-ru-un hi uk-ku v.RUH.MEŠ-ir-ra v.ú un
(14) pír-ri-iš v.ú v.SUNKI v.ú-na-ha-in-ku-ut-taš h.mu-ru-un hi
(15) uk-ku v.ú d.u-ra-mas-da gal hi du-nu d.u-ra-mas-da pi-
(16)-ik-ti v.ú da-iš ap-pa el-ma hu-ud-da-in hu-be ú-
(17)-za-ra-um-mi hu-ut-taš ap-pa v.ú hu-ud-da-ra mar-ri-
(18)-da za-u-mi-in d.u-ra-mas-da-na hu-ud-da h.ul-hi.MEŠ ap-
(19)-pa h.šu-šá-an hu-ud-da-ri šá-tin-ni-ka4-ma-mar hu-ut-KIMIN-e tin-
(20)-gi-ik a-ak du-šá-ra-ma h.mu-ru-un at-tuk ku-iš ap-
(21)-pa šil-la-ki-ik-ka4 lak-ki-ik sa-ap at-tuk-ka4 tar-ma-ak me-
(22)-ni h.si-ut-ma te-um-be-e hu-ut-tuk 20 maš-kar-ni h.si-ut hu-be uk-
(23)-ku h.ul-hi.MEŠ zik-ka4 ku-ud-da ap-pa h.mu-ru-un mas-
(24)-zik-ka4 du-šá-ra-ma ku-ud-da ap-pa h.si-ut-ma te-um-
(25)-be-e hu-ud-da-ka4 ku-ud-da ap-pa h.LAK.MEŠ ti-ba-ka4 v.taš-šu-íb
(26) ap-pa v.ba-ba-li-ip hu-pi-be hu-ut-taš a-ak GIŠ.te-tin ap-pa GIŠ.
(27) na-u-zí-iš-in-na hu-be h.la-ba-na-na hi-še h.KUR.MEŠ hu-be ik-ka4
(28)-mar tin-gi-ik v.taš-šu-íb ap-pa v.áš-šu-ra-ip hu-
(29)-pi-be ku-ti-iš ku-iš h.ba-pi-li a-ak h.ba-pi-li-mar
(30) v.kur-ka4-ip a-ak v.ya-u-na-ip ku-ti-iš ku-iš šu-šá-an
(31) a-ak GIŠ.ya-ka4-um h.gan-da-ráš-mar tin-gi-ik ku-ud-da
(32) h.kur-ma-na-mar a-ak h.la-áš-da h.iš-bar-da-mar a-ak h.ba-
(33)-ak-tar-ri-iš-mar tin-gi-ik ap-pa hi-ma hu-ut-tuk-ka4 a-ak
(34) h.ka4-si-ka4 ap-pa ka4-ba-ut-tuk-ka4 ku-ud-da h.ši-in-ka4-ab-ru-iš
(35) ap-pa hi-ma hu-ut-tuk-ka4 hu-be h.šu-ug-da-mar tin-gi-ik
(36) a-ak h.ka4-si-ka4 ap-pa ak-še-na-um hu-be h.ma-ráš-mi-ya-
(37)-mar tin-gi-ik ap-pa hi-ma hu-ut-tuk-ka4 a-ak h.KÙ.BABBAR.MEŠ a-ak
(38) GIŠ.áš-šá GIŠ.GIŠ.MEŠ hu-be h.mu-zí-ri-ya-mar tin-gi-ik a-ak ha-
(39)-ra-an-za-na-um ap-pa h.hal-mar-riše ha kar-su-ka4 hu-be v.ya-u-
(40)-na-mar tin-gi-ik a-ak GIŠ.pi-hi-ra-um ap-pa hi-ma hu-
(41)-ut-tuk-ka4 hu-be h.ku-šá-ya-mar a-ak h.hi-in-du-iš-mar a-
(42)-ak h.har-ru-ma-ti-iš-mar tin-gi-ik a-ak h.iš-du-na-um
(43) h.HAR.MEŠ-na ap-pa hi-ma hu-ut-tuk-ka4 h.ha-pi-ra-du-iš hi-še h.
(44) ú-ma-na-um h.hal-la-tam-ti ha-mi-mar tin-gi-ik v.RUH.MEŠ v.
(45) mar-ri-ip ak-ka4-be h.HAR.MEŠ hu-ut-taš-ti hu-pi-be v.ya-u-na-
(46)-ip a-ak v.iš-bar-ti-ya-ip a-ak v.RUH.MEŠ h.la-áš-da kas-zí-
(47)-ip ak-ka4-be h.la-áš-da hi hu-ut-taš-da hu-pi-be v.ma-da-be
(48) a-ak v.mu-zí-ri-ya-ip a-ak v.RUH.MEŠ ak-ka4-be GIŠ.GIŠ.MEŠ hi hu-
(49)-ut-taš-da hu-pi-be v.iš-bar-ti-ya-ip a-ak v.mu-zí-ri-ya-ip a-
(50)-ak v.RUH.MEŠ ak-ka4-be h.da-pu-iš-ka4-um hu-ut-taš-da hu-pi-be
(51) v.ba-pi-li-ip a-ak v.RUH.MEŠ ak-ka4-be v.hal-mar-riše kar-su-iš-
(52)-da hu-pi-be v.ma-da-be a-ak v.mu-zí-ri-ya-ip a-ak
(53) v.da-ri-ya-ma-u-iš v.SUNKI na-an-ri za-u-mi-in d.u-ra-maš-
(54)-da-na h.šu-šá-an ir-še-ik-ki pír-ra-šá-um pír-ra-ma-ut-
(55)-tam6 ir-še-ik-ki pír-ra-šá-um hu-ut-tuk v.ú d.u-ra-mas-da
(56) v.ú un nu-iš-gi-iš-ni ku-ud-da v.da-a-ya-u-iš-mi da

(1) Yo (soy) Darío, rey grande, rey de reyes, (2) rey de los países, rey sobre esta tierra, (3) hijo de Histaspes, un aqueménida. (4) Y Darío el rey dice: Ahuramazda (5) el más grande de los dioses, este en mí reinó, (6) este la realeza hizo para mi, este (7) esta realeza1 me dio que (es) grande, cuyos hombres y (8) caballos (son) buenos, y por voluntad de Ahuramazda (9) quien (era) mi padre Histaspes y Arsames (10) quien (era) mi abuelo, ellos dos aún estaban vivos (11) cuando Ahuramazda a mí rey me hizo (12) sobre la tierra, Ahuramazda, asi era su deseo, (13) en toda esta tierra entera como hombre me (14) escogió. A mí, rey me hizo sobre esta tierra; (15) yo a Ahuramazda esta ofrenda le dí; Ahuramazda (16) me prestó ayuda; lo que yo pensé hacer, esto (17) en mi beneficio lo hizo; lo que yo he hecho, todo (18) por voluntad de Ahuramazda lo hice, el palacio (19) que (está) en Susa (yo soy) el hacedor. De lejos su material se (20) trajo y en profundidad la tierra se excavó hasta que (21) se alcanzó la parte dura. Cuando se terminó de excavar, entonces (22) en el escombro sus cimientos se hicieron. 20 codos sobre ese escombro (23) elevé el palacio. Además la tierra que (24) se excavó en profundidad y sus cimientos que en el escombro (25) se hicieron y los ladrillos que se moldearon, gentes (26) que eran babilonias, estas lo hicieron; y las vigas de (27) cedro, esto -Líbano es su nombre-, de ese país (28) se trajo. Las gentes asirias, estas (29) las llevaron hasta Babilonia y desde Babilonia, (30) carios y jonios las llevaron hasta Susa. (31) Y la madera yakam desde Gandara se trajo y (32) desde Carmania; y el oro, de Sardes y de (33) Bactriana se trajo, el que aqui se empleó. Y (34) las piedras preciosas de lapislázuli y de cornalina (35) que aqui se emplearon, esto de Sogdiana se trajo. (36) Y las piedras preciosas de turquesa, esto de Jorasmia (37) se trajo, las que aqui se emplearon. Y la plata y (38) la madera de piedra (= ébano), esto de Egipto se trajo. Y (39) la decoración con que la terraza se ha pintado, esto del jonio (40) se trajo. Y el marfil que aqui se (41) empleó, esto de Etiopía y de la India (42) y de Aracosia se trajo. Y las columnas (43) de piedra que aqui se emplearon -Hapiradush es su nombre, (44) un pueblo de Elam-, de aqui se trajeron. Los (45) artesanos que las piedras trabajaron, estos (eran) jonios (46) y sardos; y los orfebres del oro (47) que este oro trabajaron, estos, medos (48) y egipcios; y los hombres que esta madera (49) trabajaron, estos, sardos y egipcios; (50) y los hombres que ladrillos hicieron, estos, (51) babilonios; y los hombres que la terraza pintaron, (52) estos, medos y egipcios. Y (53) Darío el rey dice: Por voluntad de Ahuramazda, (54) en Susa muchas cosas excelentes se ordenaron, (55) muchas cosas excelentes se hicieron. A mí Ahuramazda (56) que a mí me proteja y también a mi país.

Nota:

1. O bien: reino.

Añadir a favoritos el permalink.

Comentarios cerrados