Elena Bandín

  • Bandín, Elena (en prensa). “Twelfth Night on the Francoist stage (1960s-1970s): Reception, Translation and Censorship. En J.L. Chamosa, J.J. Lanero y C. Gutiérrez Lanza (eds.), Censorship and Translation: Text reception in Southern Europe. León: Universidad de León.
  • Bandín, Elena (en prensa). “Representaciones de Shakespeare en España: Estudio de los dictámenes de censura”. En: José Luis Oncins Martínez, Manuel Sánchez García y Ramón López Ortega (eds.), Ensayos sobre Shakespeare/Essays on Shakespeare. Cáceres: Universidad de Extremadura/SEDERI. 93-108. ISBN: 978-84-7723-932-1.
  • Bandín Fuertes, Elena. 2011. “Performing Shakespeare in a conflicting cultural context: Othello in Francoist Spain”. SEDERI Yearbook, 21. 119-132.
  • Bandín Fuertes, Elena. 2011. “Las ‘páginas olvidadas’ del teatro español: traducciones y adaptaciones de teatro clásico inglés durante el franquismo”. Represura. Revista de Historia Contemporánea española en torno a la represión y la censura aplicadas al libro. No. 7. ISSN: 1886-9335. http://www.represura.es/
  • Gregor, Keith & Bandín, Elena. 2011. “The role of the censor in the reception of Shakespearean drama in Francoist Spain: the strange case of The Taming of the Shrew”. En Alberto Lázaro & Catherine O’Leary (eds.), Censorship Across Borders. Newcastle: Cambridge Scholars Press.143-160.
  • Bandín, Elena. 2008. “Translating at the Service of the Francoist Ideology: Shakespearean Theatre for the Spanish National Theatre. A study of paratexts”. En M. Muñoz-Calvo, C. Bueso-Gómez  &  M.A. Ruiz-Moneva (eds.), New Trends in Translation and Cultural Identity. Newcastle: Cambridge Scholars Press. 117-128.
  • Bandín, Elena. 2008. “The Taming of the Shrew revisitada por Juan Guerrero Zamora para el Teatro Español en 1975: una fiera sin domar”. En L. Pegenaute, J. DeCesaris, M. Tricás y E. Bernal (eds.), La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI. Vol. I. La traducción y su práctica. Barcelona: PPU. Promociones y Publicaciones Universitarias. 127-139.
  • Bandín, Elena. (en prensa). “Twelfth Night on the Francoist stage (1960s-1970s): Reception, Translation and Censorship. En J.L. Chamosa, J.J. Lanero y C. Gutiérrez Lanza (eds.), Censorship and Translation: Text reception in Southern Europe. León: Universidad de León.
  • Gregor, Keith & Bandín, Elena. (en prensa). “The role of the censor in the reception of Shakespearean drama in Francoist Spain: the strange case of The Taming of the Shrew”. En A. Lázaro & C. O’Leary (eds.), Censorship Across Borders. Newcastle: Cambridge Scholars Press.
  • Bandín, Elena. (en prensa). “Representaciones de Shakespeare en España: Estudio de los dictámenes de censura”. En J.L. Oncins Martínez, M. Sánchez García y R. López Ortega (eds.), Ensayos sobre Shakespeare/Essays on Shakespeare. Cáceres: Universidad de Extremadura/SEDERI.