TTM nº 104

TTM nº 104

Anverso:
(1) 30 MA.NA […]
(2) šu-ha.MEŠ x […]
(3) še-be-ya […]
(4) i lu-ru-ka4 […]

Canto inferior:
(5) sa-ah-mi x […]

Reverso:
(6) har-ši.GAL x […]
(7) har-ši.BÍL […]
(8) ITU la-lu-b[e…]

(1) 30 minas… (2) espejo (?)… (3) en forma de bola… (4) ello ha sido dseparado… (5) … (6) intendencia mayor… (7) intendencia nueva… (8) mes lalube …

TTM nº 111

TTM nº 111

Anverso:
(1) 2 MA.NA […]
(2) v.ki-[…]
(3) du-[…]
(4) G[IR…]

Canto inferior:
(5) 2 ka4-[as-su (?)…]
(6) du-u[š…]

Reverso:
(7) ITU m[a(?)…]
(8) ZI-G[A…]

(1) 2 minas… (2) Ki… (3) (recibió)… (4) encargado… (5) 2 cuernos… (6) recibió… (7) mes mansharki … (8) expedido…

TTM nº 110

TTM nº 110

Anverso:
(1) 28 z[a(?)-a]l(?-[mu]
(2) [x+]5 ba(?)-ti(?)-[pi(?)]
(3) 4(?) na(?) ak() ba(?)
(4) […] 10 GÍN KI[MIN]

Canto inferior:
(5) […] x lu(?) x

Reverso:
(6) 20[+x] GIŠ.ma-al-gi
(7) […] x 30 GIŠ.ŠÀ(?).DAG(?).MEŠ

(1) 28 (estatuas) (2) x+5 (sus peanas) (3) … (4) … 10 siclos idem (5) … (6) 20… (7) 30…

TTM nº 103

TTM nº 103

Anverso:
(1’) [… a]-ak v.ku-uk-za-[na]
(2’) […] a-ak v.ki-si-ša-ak
(3’) v.dan-na-an-d.pi-ni-gìr

Canto inferior:
(4’) v.da-ba-at

Reverso:
(5’) x x hu(?) be(?) it(?)
(6’) ITU a-pi h.UD 21 KÁM
(7’) [h.a]n-za-an du-uh-[šu-da]

(1) … y Kukzana, (2) … y Kisishak, (3) Dananpinigir, (4) Dabat, (5) … (6) mes api, día 21; (7) en Anzan lo recibieron.

TTM nº 102

TTM nº 102

(1’) […] MUŠ(?)-ša(?)
(2’) [… –t]u-um-ya
(3’) […] i-gi-te-ir
(4’) […]-tir-d.hu-ban

(1) … (2) … (3) … (4) … (encargado) …-tirhuban.

TTM nº 101

TTM nº 1011

(1’) -ru […]
(2’) am-ma-[…]
(3’) d.ša-l[a…]
(4’) du-ub-ba-[…]
(5’) e te-[…]
(6’) -lu-u[b(?)-…]
(7’) x […]

(1) … (2) … (3) el dios Shala… (4) pisar… (5) oh! … (6) … (7) …

Nota:

1. No parece un texto económico, sino el fragmento de una inscripción real.

TTM nº 92

TTM nº 92

Cara i:
(1) […]
(2) 10 GUN za-bar.MEŠ ša ka4-as-su-na
(3) ša 1 KASKAL ITU a-pi h.UD 12 KÁM

Cara ii:
(1’) [… KI]MIN […]
(2’) […] KIM[IN…]
(3’) […] KIMIN d.x-[…]
(4’) […] x KIMIN d.x-[…]
(5’) 20 KI[MIN] x […]

Cara ii a:
(1”) […] pu […]
(2”) [… h]u-ut-ra-a[n…]
(3”) […] x na-pír […]

Cara ii b:
(1”’) […] x […]
(2”’) […] ku ri […]
(3”’) […] x x

Cara ii c:
(1””) […] x x […]
(2””) […] du x […]

Cara i: (1) … (2) 10 talentos de broce para cuernos, (3) en un viaje, mes api, día 12.

Cara ii: (1’) … idem… (2’) … idem… (3’) … idem… (4’) … idem… (5’) 20 idem…

Cara ii a: (1”) … (2”) … Hutran… (3”)… dios…

Cara ii b: (1”’) … (2”’) … (3”’) …

Cara ii c: (1””) … (2””) …

TTM nº 100

TTM nº 1001

(1’) […] x x […]
(2’) […] x ne x […]
(3’) [… a]-ni du-ru-un […]
(4’) […] te-en-ti x […]
(5’) […]-ti ha-al-x […]
(6’) […]-ri ki-im x […]
(7’) […] x […]

(1) … (2) … (3) … que no hable(?)… (4) … favoreces… (5) … (6) … (7) …

Nota:

1. No parece un texto económico, sino el fragmento de una inscripción real.

TTM nº 99

TTM nº 99

Anverso:
(1) za-bar.MEŠ si-r[a-ak…]
(2) 1 GUN MA.NA […]
(3) [x] KIMIN […]
(4) […] KIMIN […]

(1) bronce pesado… (2) un talento, minas… (3) x de lo mismo… (4) … de lo mismo…

TTM nº 98

TTM nº 98

Anverso:
(1) […] x.GAL har-ši.G[AL]
(2) […x+]9 11 x […]
(3) […] 12 10 […]
(4) […] 10 […]
(5) […x+]3 8 […]

(1) … intendencia mayor, (2) …x+9, 11… (3) … 12, 10… (4) …, 10… (5) …x+3, 8…