Sb. 11250 aE, Susa

Sb. 11250 aE, Susa (RA 68, 1974, 3-14)

Anverso:
1) ku-ul me-en šu-ri-na
2) pi-ir-ra-ah
3) si-iš-ki me-en šu-ri-na
4) ga-za-ah
5) ha-ra-at me-en šu-[ri-n]a
6) ha-at-ta-[ah]
7) hu-út-ra-ah
8) me-en šu-ri-na
9) mas-si-i-ih
10) […]-šu-un-da

Borde inferior:
11-12) […]
13) [x]-at-ta-[x]
14) i ga-at-[x?]
15) i ha-ra-an
16) ha-al-ma-ah

Sb. 11249 aE, Susa

Sb. 11249 aE, Susa (RA 68, 1974, 3-14)

Anverso:
1) si11-me-in
2) ki-ki-in
3) zu-úr-zu-úr-ru-un
4) ha-la-at
5) mu-ru-it
6) [ba]-ad-ba-ad-du-ut

Reverso:
7) […-d]a-ri
8) […]-ri na-hu-te
9) […]-al-ah
10) […]-a áš-ši-[i]t
11) […]-na-ni-iš
12) [ha]-te-ù-te
13) ku-te-it
14) gi-ri-i[t]

YBC 16813

YBC 16813

Anverso:

(1) 23 GIŠ.ir-du-ma-um
(2) 1 GIŠ.QA.BAR QA.MEŠ-na 20-ir-ma
(3) ZÍZ.DA.MEŠ lim-mi-ut1 kur-mín
(4) hh.pár-nu-ma-na hi ka4-la
(5) d.ITU.MEŠ 1-na li-e-ka4
(6) be-ul 15-um-me-na d.
(7) ITU.MEŠ d.nu-šá-an-na

Canto inferior:

(8) hi hh.áš-šu-ir-be-na
Reverso:

(9) a-ak hh.mu-iz-ri-
(10)-be-na ku-ya-ráš hi-še
(11) hi ka4-la hh.har-ki-pi
(12) hi-še hh.ti-pi-ra hh.
(13) mu-iz-ri-be-na li-iš-da
(14) mur
(1) 23 irtiba, (2) un bar (y) un qa y medio (3) de cebada tostada, por mediación (4) de Parnuma; estas raciones (5) para un mes han sido entregadas; (6) año 15º, (7) mes de nisan; (8) esto (es) para los asirios (9) y los egipcios; (10) el tal Kuyaras (11) estas raciones a Harkipi (12) -así llamado-, el escriba (13) de los egipcios, entregó2 ; (14) en la ciudad.

Notas:

1. Neutro inanimado procedente de la raíz lim(m)- (quemar). La escritura convencional es ši-mi-ut.
2. Las líneas 10-13 admiten dos variantes más de traducción: a) (10) en Kuyaras (11) estas raciones a Harkipi (12) -así llamado-, el escriba (13) de los egipcios, entregó. b) (10) en Kuyaras (11) estas raciones Harkipi (12) -así llamado-, el escriba (13) de los egipcios, entregó.