Arcaduz

Arcaduz, alcaduzes, alcaduces, alcaduzar, alcadufada, alcadugar, cadufa, cadufar, alcadufat, cadufo, encadufada, encadugar, acaduz, alcaduç de noria, véase atanor: Cast. "caño de agua" y "cangilon de noria". Del ár. "al-qadus", aunque con diversas opiniones entre los filólogos.
-Vid. Corominas, 1º doc. 1256-63 en las Partidas. DOZY, NEUVONEN, voz "alcaduz" y el interesante artículo de Congosto sobre esta voz.; CORRIENTE, Arabismos, v. alcaduz: del ár. qadüs, del gr. kádos, por mediación del aram., que le ha dado su forma característica de nombre de instrumento en dicha lengua, aunque en ella sólo esté recogido el sir. qadsa.
-1256-63: "Et si menor agua fuere, débenla traer por alcaduces de tierra o por caños de plomo so tierra o por canales" (ALFONSO X, Partidas, III, 31.4)
-1275: "como los árvoles cedros que están cerca las aguas. Correrá agua del su alcaduz, e la semiente d'él crescrá a muchas aguas"(ALFONSO X, General Storia)
-1279: " E del azada e seron, e adobele el annora .i.a uez. E si despues algunas aspas del peon quebraren o de rueda, que uon sean palmares, el ortolano lo ponga; o aguixo ouiere de calzar, el ortolano lo calce. E ponga alcaduces e sogas e binbres con que aten los alcaduzes. E de el dia que el olano entrare con su amo, de quanto frucho ouiere en el orto, tome el amo la meetat, e el ortolano la meetat.zes" (CASTRO ed. , Fuero de alba de Tormes, 139) Miguel Gual.
-1300: " E sinon fallaren los alcaduçes para enxerir fagan los de palma o de esparto e fincan los de tierra e de arrena ansi como deximos que fisiesen a los alcaduçes. E rrieguen los con agua dos veses cada selmana. E sabet que las parras nin las uides non se enxieren con el rromano nin con la pieça nin con el cannudo e por que a la cortesa delgada." (CORDE, voz "alcaduçes". Anonimo. Tratado de Agricultura de Ibn Bassai)
-1379: "Lo blanco es tornado color de axenuz, la bestia emp´çible turbó la montaña, sobida en las nuves la sotil araña soltóse la rueda, quebró el arcaduz" (VILLASANDINO, Cancionero de Baena, 148)
-1499: "Mundo es, pase, ande su rueda, rodee sus alcaduces, unos llenos, otros vacíos. (FERNANDO DE ROJAS, La Celestina, 215)
1585: De donde sale la dicha fuente se ha de hundir el agua, que caiga directamente hacia abajo de toda aquella altura que nace a plomo por un arcaduz o atanor que vaya cuatro o cinco pies debajo de la superficie de la tierra, y a cada 200 ó 300 pies hacer unas torrecitas macizas cuadradas, por donde viene el agua tan alto como hasta donde pudiere subir el dicho agua. Y en aquel nivel, como el agua puede verter a una tacica que esté encima de la dicha torre, a donde vuelva a haber otro agujero por donde torne por atanor a bajar a plomo. (Lobato, Notas, ca.1585, fol. 9, cgr. DICTER 2.0, v. cit.).
(José Miguel Gual López)

Tipo: Urbanismo