ARTAJERJES II Susa a (A2Sa)

I: (1) na-an-ri hhh.ir-tak-šá-áš-šá hh.SUNKI.MEŠ h.ha-za-kur-ra (2) hhh.SUNKI.MEŠ hhh.SUNKI.MEŠ-in-na-ip (3) hhh.SUNKI.MEŠ h.da-a-u-iš-na1 (4) hhh.SUNKI.MEŠ h.a-ya-a-e h.bu-mi-ya (5) hh.da-ri-ya-ma-u-iš-na2 hhh.SUNKI.MEŠ-

II: -na3 h.šá-kur-ri (6) hhh.da-ri-ya-ma-u-iš-na hhh.ir-tak-šá-áš-šá-na hhh.SUNKI.MEŠ-na h.šá-kur-ri (7) hhh.ir-tak-šá-áš-šá-na hhh.ik-še-ir-šá-na hhh.SUNKI.MEŠ-na h.šá-kur-ri (8) hhh.ik-še-ir-šá-na hhh.da-ri-ya-ma-u-iš-

III: -na hhh.SUNKI.MEŠ-na h.šá-kur-ri (9) hhh.da-ri-ya-ma-u-iš-na hhh.mi-iš-da-áš-ba-na h.šá-kur-ri hhh.ha-ka4-man-na-šá4 (10) h.in-na-ak-ki h.ha-ba-da-na hhh.da-ri-ya-ma-u-iš h.ab-ba-nu-ya-ak-ka4-kam-man5 h.ud-da-iš-da (11) h.me-

IV: -šá-ka4-pa-ka4-pa-ka46 hhh.ir-tak-šá-áš-šá h.nu-ya-ak-kam-mi7 h.mar-ir-ma h.li-ma-ik-ka4 (12) h.pi-ik-da hhh.u-mar-maš-da-na hhh.an-na-hi-ud-da-na h.ud-da8 hhh.mi-iš-šá-na9 (13) hhh.hu10 še-ra11 h.ha-ba-da-na h.hi12 h.ud-da13 (14) hhh.u-mar-

V: -maš-da h.an-na-hi-ud-da h.ud-da14 hhh.mi-iš-šá15 hhh.hu h.un16 h.ni-iš-ki-iš-ni (15) h.mi-iš-na-ka4 h.mar-te-ma h.mar-pi-da17 h.hi18 ap-pa hu-ud-da-ra (16) h.an-nu hi-ya-du19 h.an-nu ki-ya-da20 h.te-man-ka4-in21

I: (1) dice Artajerjes (II), gran rey, (2) rey de reyes, (3) rey de los países, (4) rey sobre esta tierra, (5) del rey Darío (II)

II: hijo, (6) Darío (II) hijo del rey Artajerjes (I), (7) Artajerjes (I) hijo del rey Jerjes (I), (8) Jerjes de Darío (I)

III: el rey hijo, (9) Darío (I) hijo de Histaspes, un aqueménida: (10) la actual apadana Darío (I) mi ancestro hizo, (11) más tarde,

IV: bastante después de mi abuelo Artajerjes (I), desde (entonces) acá se quemó, (12) con ayuda de Ahuramazda, Anahita y Mitra, (13) mandé hacer esta apadana.

V: (14) Que Ahuramazda, Anahita y Mitra a mí me protejan (15) de todo mal y en todo esto que he hecho (16) que ni la magia ni la brujería surtan efecto favorable.


Notas:

1. Variante: h.da-a-hu-iš-na.

2. Variante: hhh.da-ri-ya-ma-u-iš-na.

3. Variante: hhh.SUNKI-na.

4. Variante: hhh.ha-ka4-man-na-za.

5. Variante: h.ab-ba-nu-ya-ak-ka4-hu-nu, a corregir tal vez  en h.ab-ba-nu-ya-ak-am!-me!.

6. Variante: h.me-ni h.ap-pu!-ka4 : entonces antes.

7. Variante: h.nu-ya-ak-ka4-mi.

8. Variante: lo omite.

9. Variante: h.d.mi-iš-šá-na.

10. Variante: h.hu.

11. Variante: h. še-ra.

12. Variante: hi.

13. Variante: da-ma-na: que se colocara.

14. Variante: lo omite.

15. Variante: h.d.mi-iš-šá.

16. Variante: un.

17. La lectura convencional: h.mar h.ud-da (desde y), es una corrección innecesaria.

18. Variante: hi.

19. Variante: h.hi-ya-du.

20. Variante: h.ki-ya-da.

21. Variante: h. ka4-te-ka4-in: puedan vivir. Algunos autores corrigen me?-ul?-ka4-in: destruyan.

 

 

 

 

 

 


Notas:

1. Variante: h.da-a-hu-i-na.

2.Variante: h hh.da-ri-ya-ma-u-i-na.

3.Variante: hhh.SUNKI-na.

4. Variante: hhh.ha-ka4 -man-na-za.

5.Variante: h.ab-ba-nu-ya-ak-ka4 -hu-nu, a corregir tal vez en h.ab-ba-nu-ya-ak-am!-me!.

6.Variante: h.me-ni h.ap-pu!-ka4 : entonces antes.

7.Variante: h.nu-ya-ak-ka 4 -mi.

8.Variante: lo omite.

9.Variante: h.d.mi-i-á-na.

10.Variante: h.hu.

11.Variante: h. e-ra.

12.Variante: hi.

13.Variante: lo omite.

14.Variante: h.d.mi-i-á.

15.Variante: un.

16.La lectura convencional es: h.mar h.ud-da: desde y. Corrección innecesaria.

17.Variante: hi.

18.Variante: h.hi-ya-du.

19.Variante: h.ki-ya-da.

20.Variante: h. ka4 -te-ka4 -in: puedan vivir. Algunos autores corrigen me?-ul?-ka4 -in: destruyan.

 


Copyright © 2001  I.P.O.A. - Instituto del Proximo Oriente Antiguo. Murcia.
http://www.um.es/ipoa/cuneiforme/elamita
http://www.um.es/ipoa