Facultad de Letras
Período formativo
El Período de formación del Programa de Doctorado de Traducción e Interpretación coincide con el Plan de Estudios del Máster Universitario en Traducción Editorial, de 60 créditos ECTS, en su itinerario de Investigación.
Este esquema está en consonancia con lo dispuesto en el Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, por el que se establece la ordenación de las enseñanzas universitarias oficiales y de acuerdo con la normativa de la Universidad de Murcia por la que se regulan los estudios universitarios oficiales de Máster y de Doctorado (Consejo de Gobierno de 23 de mayo de 2008).
El plan responde a las directrices citadas y en el siguiente cuadro se recogen la distribución de asignaturas por materias, según los distintos grupos de materias establecidos en la normativa (materias obligatorias y optativas), y se ajustan los pesos en carga de ECTS a lo dispuesto para cada uno de ellos.
Esta organización del Plan de Estudios del Máster Universitario en Traducción Editorial tiene la finalidad de adscribir a cada una de las materias consideradas el logro de una serie de competencias y conocimientos. Las competencias y los conocimientos a adquirir por los estudiantes se han ordenado con criterios propedéuticos, de modo que, a medida que se avanza en el Plan de estudios se va incrementando el mapa conceptual básico. La estructura propuesta garantiza, por la distribución temporal de competencias y contenidos, una progresiva adquisición de los mismos al tiempo que se profundiza en el desarrollo diacrónico de las diversas asignaturas.
Período investigador
Los alumnos que accedan al periodo investigador iniciarán su actividad investigadora bajo la supervisión de su Director de Tesis, que les será asignado por la Comisión Académica de Doctorado en Traducción e Interpretación. El Director de Tesis definirá los objetivos de la misma, establecerá el plan de trabajo adecuado para su consecución y realizará su seguimiento.
LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN
- Deontología y práctica profesional de la traducción
- Teorías actuales en investigación traductológica
- Metodología y práctica de la traducción
- Didáctica de la traducción
- Lingüística aplicada a la traducción
- Documentación aplicada a la traducción
- Terminología aplicada a la traducción
- Informática aplicada a la traducción
- Traducción literaria
- Traducción económica
- Traducción jurídica
- Traducción científico-humanística
- Traducción científico-técnica
- Traducción audiovisual
LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN EN INTERPRETACIÓN
- Deontología y práctica profesional de la interpretación
- Metodología y práctica de la interpretación
- Didáctica de la interpretación
- Informática aplicada a la interpretación
- Interpretación económica
- Interpretación jurídica
Tesis doctoral
La información relativa al procedimiento para la lectura, la normativa de tribunal de Tesis Doctoral y la tramitación del Título de Doctor, además de los impresos que se requieren, se encuentran disponibles en la web de Tesis Doctorales de la Universidad de Murcia.
Dentro del procedimiento para la lectura de una Tesis Doctoral es importante subrayar que la Comisión Académica remitirá a la Comisión de Ramas de Conocimiento un informe de evaluación de la tesis. La Comisión Académica tomará en consideración el rendimiento científico de la Tesis Doctoral, la movilidad del estudiante durante la realización de su Tesis Doctoral y la financiación externa para la realización del doctorado.
Las tesis doctorales se presentarán ante la comisión de doctorado de esta facultad. Dicha comisión velará por la calidad objetiva de dichas tesis doctorales y de las comisiones designadas para su evaluación de acuerdo con la normativa vigente en nuestra universidad. Para esto se tendrán en cuenta las trayectorias de los directores, las publicaciones o ponencias derivadas de la tesis y los currículos de los miembros propuestos para formar el tribunal.
Tutores
BENEÍTO ARIAS, Pablo
EL SHARKAWY EL KAHWAGY, Fawzi Shafik
FERNÁNDEZ SABIOTE, Estela
GOBERNA FALQUE, Juan Ramón
HERNÁNDEZ LARA, Carlos
JIMÉNEZ CANO, José María
MANSILLA PÉREZ, Ana Belén
MARTÍNEZ LORENTE, Joaquín
MARTÍNEZ SIERRA, Juan José
NAVARRO COY, Marta
ORTS LLOPIS, María Ángeles
PUJANTE, Ángel-Luis
ROJO LÓPEZ, Ana María
SAURA SÁNCHEZ, Alfonso
SEVILLA MUÑOZ, Manuel Mª
TORRES MONREAL, Francisco
VALENCIA GARCÍA, Rafael
VICENTE GÓMEZ, Francisco
ZAMORA MUÑOZ, Pablo
ALESSANDRO, Arianna
LADRÓN DE GUEVARA MELLADO, Pedro Luis
Resultados previstos
Valores cuantitativos para los indicadores y su justificación
Es difícil hacer estimaciones precisas puesto que, aun siendo un Programa de Doctorado, es muy diferente a la concepción hasta ahora existente de los mismos, esencialmente porque en este caso, y como consecuencia de lo previsto en el RD 1393/2007, los actuales Programas de Doctorado cuentan con un período de formación previo al de investigación. Ello motiva que los alumnos que accedan al período de investigación, han de haber superado el período formativo previo que, en el presente Programa de Doctorado en Traducción e Interpretación coincide con el Plan de Estudios de Máster Universitario de Traducción Editorial, en su Itinerario de Investigación. Además es preciso considerar que una vez superado el período anterior, y por tanto, estando el alumno en disposición de un título de Máster, aquéllos que se incorporen posteriormente al Programa de Doctorado en Traducción e Interpretación, sólo serán aquéllos que tengan especial interés por realizar un trabajo de Tesis Doctoral. Todo lo anterior permite concluir con unos resultados más optimistas en lo que respecta a la tasa de graduación (y la consiguiente tasa de abandono) que los existentes en los anteriores Programas de Doctorado, de ahí que no sean comparables y que no se disponga de datos para una precisa estimación. No obstante, atendiendo al perfil de ingreso recomendado, los objetivos planteados, el profesorado existente, tanto para la dirección como de apoyo a los estudiantes, entendemos que esas tasas son puramente estimativas. En todo caso, consideramos que podrían ser las siguientes: en lo que respecta a la tasa de graduación, se considera que, descontando los abandonos, podría ser del 90% de los estudiantes y, en lo que respecta a la tasa de abandono, se considera que podría estar en torno al 10%.
Valoración del progreso y resultados de aprendizaje
El Sistema de Garantía Interna de la Calidad de los Centros de la Universidad de Murcia contiene, entre otros, los procedimientos documentados PC07-Evaluación del aprendizaje y PC11-Resultados académicos.
El procedimiento de evaluación del aprendizaje (PC07) establece el modo en el que los Centros de la Universidad de Murcia definen y actualizan las acciones referentes a garantizar la correcta evaluación del aprendizaje de sus estudiantes en cada una de las titulaciones. Toma como referencia, además de los propios Estatutos de la UMU y el conjunto del SGIC diseñado, el plan de estudios de cada titulación y la Normativa sobre evolución y revisión de exámenes.
El procedimiento de resultados académicos (PC11) recoge cómo los Centros de la Universidad de Murcia garantizan que se miden y analizan los resultados del aprendizaje, y como a partir de los mismos se toman las decisiones para la mejora de la calidad de las enseñanzas impartidas en el Centro.
En particular, la Facultad de Letras ya dispone de una comisión de calidad responsable del cumplimiento y seguimiento del sistema de garantía de la calidad. Entre los instrumentos empleados, que integran semejante actividad, cabe resaltar, entre otros, los procedimientos documentados PC07-Evaluación del aprendizaje y PC11-Análisis de resultados académicos.


