Direcciones de internet útiles para el estudio

Del discurso oral (iii)

 

Antonio M. Bañón Hernández

(Universidad de Almería)

 

 

PRESENTACIÓN

 

         Esta es la tercera entrega de direcciones de Internet que estimamos útiles para cuantos están interesados en el análisis del discurso oral. Al ser este volumen, correspondiente al año 2001, un monográfico sobre cortesía, hemos pensado que sería apropiado conceder un protagonismo especial a este tema en el marco habitual de la sección, en la que nos ocupamos de la presencia en la Red de: a) trabajos originales, elaborados para conferencias o seminarios, que los autores incluyen entre los materiales presentes en sus respectivas páginas personales; b) reproducciones electrónicas de investigaciones ya publicadas en otros medios, pero relevantes o de difícil acceso; c) artículos originales publicados en revistas electrónicas de orientación filológica; d) repertorios bibliográficos incluidos en páginas personales o institucionales en las que se analiza de una u otra forma la dimensión oral de la comunicación; e) páginas en las que se da cuenta de distintos centros, grupos o proyectos de investigación sobre el discurso cuya existencia podría pasar inadvertida si no fuese por su aparición en la Red; y d) corpus de lengua oral o en los que aparecen transcritos textos orales.

 

DIRECCIONES RESEÑADAS

 

dirección número 1:

 

I. características básicas:

 

         url: http://www.philologia.uhu.es/philologia/Libros/PYG/IND.htm. Título: Gramática y Pragmática. Responsable de la edición: Montserrat Martínez Vázquez (ed.), Grupo de Investigación Gramática Contrastiva. Idiomas: español e inglés. Fecha de la consulta: 10 de febrero de 2001.

 

II. descripción y comentarios:

 

         En esta dirección pueden ser leídas veintitrés contribuciones a propósito de las relaciones entre gramática y pragmática. En la presentación del trabajo, Monserrat Martínez ya se refiere, entre otras cosas, a la tradicional tendencia a olvidar la lengua hablada como uno de los inconvenientes a la hora de promocionar este tipo de estudios. Algunos de los trabajos incluidos se ocupan, por ejemplo, de las estrategias de cortesía en la interacción oral desarrollada en el aula: «Estrategias de énfasis y mitigación en el lenguaje del profesor de inglés como L2», de Pilar Garcés Conejos y María del Mar Torreblanca López; y «El discurso del profesor en el aula: el uso de estrategias de cortesía para atenuar los actos contra la imagen de la corrección e imposición de tareas», de Cristina Fernández Monterde. En el primero, las autoras analizan los intercambios del tipo pregunta/respuesta/folow-up, a partir del corpus formados por tres horas de clase de inglés impartidas a alumnos de la Universidad de Sevilla. En el segundo, Fernández Montarde aborda los usos y funciones de ok.

         Siguiendo con la cortesía, en este libro también se incluyen otros trabajos que consideramos de interés para los interesados en el discurso oral: «El acento en las estrategias de cortesía codificadas en actos de habla indirectos», de Beatriz Narbona Reina; y «La descortesía y el afecto; ¿opuestos o complementarios?», de Reyes Gómez. Ambos utilizan diálogos cinematográficos para apoyar sus reflexiones.

 

dirección número 2:

 

I. características básicas:

 

         url: http://fyl.unizar.es/miscelanea/miscelanea.html. Título: Miscelánea. Revista de estudios ingleses y norteamericanos. Editora: María Dolores Herrero Granado (Universidad de Zaragoza). Idiomas: español e inglés. Fecha de la consulta: 8 de febrero de 2001.

 

II. descripción y comentarios:

 

         En esta página podemos consultar la versión electrónica de la revista Miscelánea, publicada en el seno del Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Zaragoza. No sólo ofrece resúmenes de los artículos y de las reseñas, sino que también pueden ser leídos los textos completos de las distintas colaboraciones. Para los interesados en el análisis del discurso oral, destacaríamos, por ejemplo, el artículo publicado en el volumen 17, correspondiente al año 1996, con el título «"Bueno, hasta luego"; El uso de bueno en conversaciones»; su autora es Camen Gregori Signes, de la Universidad de Valencia. En realidad, se trata de un trabajo elaborado a partir de quince conversaciones en las que se localizaron cincuenta ejemplos de bueno como marcador del discurso en español. También creemos de utilidad la consulta del artículo «Politeness Phenomena in British English and Uruguayan Spanish: The Case of Requests», aparecido en el volumen 18 (1998). Su autora, Rosina Márquez Reiter, tiene como objetivo, según afirma, establecer, partiendo del análisis e interpretación de las peticiones en tanto que actos conversacionales, las similitudes y las diferencias a la hora de entender la cortesía entre hablantes de inglés y hablantes de español.

 

dirección número 3:

 

I. características básicas:

 

         url: http://wjmll.ncl.ac.uk/issue04-05/stewart.htm. Título: The Web Journal of Modern Language Linguistics. Editor General: Jonathan West (Universidad de Newcastle). Idiomas: español e inglés. Fecha de la consulta: 25 de febrero de 2001.

 

II. descripción y comentarios:

 

         La WJMLL es una revista electrónica publicada por la Escuela de Lenguas Modernas de la Universidad de Newcastle. Hasta el momento, han aparecido cuatro números. En el último de ellos (4-5, 1999-2000), se incluye una investigación de Miranda Stewart (Universidad de Strathclyde) titulada «Hedging your bets -the use of yo in face-to-face interaction». Se trata de una aproximación pragmática a la relación entre los usos del pronombre personal yo en la interacción comunicativa y ciertos factores extralingüísticos. La reflexión sobre la cortesía verbal está presente, como era previsible, a lo largo de todo el trabajo.

 

dirección número 4:

 

I. características básicas:

 

         url: www.geocities.com/edice_2000. Título: Edice. Estudios del discurso de cortesía en español. Coordinadoras: Diana Bravo y María Elena Placencia. Idioma: español. Fecha de la consulta: 22 de enero de 2001.

 

II. descripción y comentarios:

 

         edice es proyecto elaborado con la intención de reunir las distintas iniciativas diseñadas para analizar la cortesía en el discurso espontáneo en español. La interculturalidad, la enseñanza de la lengua o la comunicación y su relación con los distintos roles sociales son algunos de los ámbitos que esta red pretende promover, siempre que mantengan esa conexión con la cortesía o con la descortesía.

         edice tiene su sede en el Departamento de Español y Portugués de la Universidad de Estocolmo, centro al que están adscritos Diana Bravo, directora general, y Miguel Ángel Sarmiento, secretario general y responsable de la página. De la coordinación del proyecto en Latinoamérica  se encargan Luisa Granato y Ana María Harvey; de la coordinación en Europa se encargan María Elena Placencia y Nieves Hernández.

         En esta página podemos encontrar, además de información sobre las interesantes actividades desarrolladas por el grupo, un listado con el número de socios registrados hasta ahora y una breve descripción de los proyectos en los que éstos están participando: Cortesía y descortesía en el habla de Mérida (Alexandra Álvarez), La descortesía política en la democracia de Venezuela (Adriana Bolívar), La interacción en el español de Chile y Argentina: algunos aspectos pragmáticos (Luisa Granato, Guillermina Piatti, Marcela Oyanedel, María Leticia Móccero, María Isabel Mizón, Ana María Harvey, Griselda Bombelli, Ariel Cordisco y Liliana del Valle), El discurso de la cortesía en el contexto socio-cultural de la Argentina (Susana Boretti), Negociación de face e identidad de roles en discursos académicos (Diana Bravo), Cortesía y ofertas en español (Marianna Chodorowska-Pilch), La cortesía en las comunidades de personas sordas (María Eugenia Domínguez), Estudio pragmalingüístico de las estrategias comunicativas corteses en la interacción coloquial de hablantes argentinos (María Cristina Ferrer), Análisis conversacional: La relación estructura gramatical - marcadores discursivos y sus efectos pragmáticos (Carlos González Vergara), La cortesía en la conversación española de familiares y amigos (Nieves Hernández Flórez), La cortesía verbal en el español de Costa Rica (Jorge Murillo), La afectividad en la entrevista política (María J. Nieto) y Variación pragmática entre el español ecuatoriano y el español uruguayo en puestos de atención al público (María Elena Placencia). Algunas de las contribuciones que aparecen en el presente número monográfico de Oralia. Análisis del discurso oral proceden, como se habrá podido observar, de las investigaciones realizadas en el marco de estos proyectos.

         Merece la pena, finalmente, destacar el esfuerzo realizado por Guillermina Piatti para la elaboración de un repertorio bibliográfico sobre cortesía que aparece también en esta página. En este momento (febrero de 2001), encontramos 279 entradas.

 

dirección número 5:

 

I. características básicas:

 

         url: www.ling.lancs.ac.uk/staff/visitors/kenji. Título: Página personal de Kenji Kitao. Idiomas: inglés y japonés. Fecha de la consulta: 19 de enero de 2001.

 

II. descripción y comentarios:

 

         Kenji Kitao ha estado vinculado a la Universidad de Doshisha y a la Universidad de Lancaster. Sus investigaciones se han centrado fundamentalmente en la metodología para la enseñanza del inglés y en la comunicación intercultural.  En su página, hallamos una información muy útil a propósito de ambos asuntos, pero a nosotros nos interesa, en este momento, destacar sus trabajos sobre cortesía. Así, por ejemplo, podemos leer resúmenes de sus trabajos "Differences between Politeness Strategies Used in Requests by Americans and Japanese", "Politeness Strategies Used in Requests. A Cybernetic Model" o "An Exploratory Study of Differences Between Politeness Strategies Used in Requests by Americans and Japanese". Además, podemos consultar una interesante bibliografía sobre cortesía que incluye 188 entradas.

 

dirección número 6:

 

I. características básicas:

 

         url: http://www.ub.es/filhis/culturele/indez.html. Título: Cultura e Intercultura en la enseñanza del español como lengua extranjera. Directoras: Emma Martinell, Mar Forment y Mar Cruz. Idioma: español. Fecha de la consulta: 14 de febrero de 2001.

 

II. descripción y comentarios:

 

         En una primera etapa, Cultura e intercultura en la enseñanza del español como lengua extranjera editó veintiséis artículos en el marco ofrecido por la revista electrónica Especulo. Esos artículos pueden consultarse en http://ucm.es/info/especulo/ele. Desde hace algún tiempo, esta excelente iniciativa ha pasado a publicarse en la página del Departamento de Filología Hispánica de la Universidad de Barcelona, manteniendo las secciones y los coordinadores: La traducción de la cultura (Jenny Brumme), Manifestaciones culturales-I (Laura Canós), Contextos culturales hispánicos en los medios de comunicación y en las nuevas tecnologías (Mar Cruz), El ELE para contexto profesionales (Ángel Felices), Manifestaciones culturales -II (Carolina Figueras), Pragmática cultural (Mar Forment), Condicionantes geográficos, históricos y políticos (Fernando Polanco) y Confines culturales y mestizaje (Antonio Torres).

         Todas las secciones cuentan, en nuestra opinión, con aportaciones valiosas, pero, en esta reseña, nos gustaría recomendar, por su mayor proximidad con el perfil de Oralia, la consulta de los trabajos aparecidos en la sección Pragmática cultural: "Lo no verbal como un componente más de la lengua" (Dolores Soler-Espiauba), "Un enfoque didáctico de la fraseología española para extranjeros" (Leonor Ruiz Gurillo), "Diversidad cultural en el aula de E/LE: La interculturalidad como desafío y como provocación" (Isabel Iglesias), "Conocerse para respetarse. Lengua y cultura, ¿elementos integradores?" (Concha Moreno) e "Impacto del fenómeno religioso en el español coloquial" (Dolores Soler-Espiauba). Casi todos corresponden a textos ya editados en papel en otros lugares.

 

dirección número 7:

 

I. características básicas:

 

         url: http://www.udl.es/usuaris/s2430206. Título: Página personal de Amadeu Viana San Andrés. Idiomas: catalán e inglés. Fecha de la consulta: 7 de febrero de 2001.

 

II. descripción y comentarios:

 

         Amadeu Viana es profesor de la Facultad de Letras de la Universidad de Lérida. En esta interesante página, se puede apreciar claramente su interés por el Análisis de la conversación. En efecto, quienes accedan a la dirección anotada podrán encontrar, por ejemplo, el extenso trabajo titulado "Joan Brossa: idees verdes incolores dormen furiosament. El significat del teatre?" y que trata sobre la representación teatral del discurso oral. Igualmente, hallarán una interesante reflexión: "Perspectives sobre pragmàtica i conversació", en donde, entre otras cosas, realiza un análisis a propósito de la contextualización docente de las asignaturas relacionadas con estas disciplinas. La relación entre humor y conversación es otro de los objetivos de investigación para Viana; una muestra de este interés es su trabajo "Joking with Doctors. Playful Interaction in Illnes Contexts", presentado en el último Congreso Internacional sobre Pragmática celebrado en Hungría durante el verano de 2000. El texto completo puede leerse en inglés y en catalán.

         Finalmente, nos gustaría decir que el profesor Viana también nos informa sobre el Corpus oral elaborado, entre 1997 y 2000, por el Departamento de Filología Catalana de la Universidad de Lérida; consta de cuarenta grabaciones de conversación oral espontánea recogidas en el área urbana de Lérida. La duración de cada una de ellas oscila entre cinco y diez minutos. Quienes accedan a esa página observarán, además, siete fragmentos transcritos de este corpus que, en nuestra opinión, son del máximo interés para docentes e investigadores.

 

dirección número 8:

 

I. características básicas:

 

         url: http://www.upf.es/dtf/xarxa. Título: Xarxa d'Estudis del Discurs (xed). Coordinadora: Helena Calsamiglia. Idiomas: catalán, español y francés. Ultima actualización: 11 de octubre de 2000. Fecha de la consulta: 12 de enero de 2001.

 

II. descripción y comentarios:

 

         Esta página ofrece información detallada sobre los miembros y las actividades desarrolladas por los once grupos de investigación que forman la xed: Grup d'Estudis de Discurs (responsable: Helena Calsamiglia), Cercle de Lingüística Aplicada (responsable: Josep María Cots), Group de Recherches sur les Interactions Comunicatives (responsable: Catherine Kerbrat-Orecchioni), Cercle d'Anàlisi del Discurs (responsable: Amparo Tusón), Grup d'Estudi de la Variació (responsable: Lluís Payrató), Didàctica de les Llengues Estrangeres (responsable: Miquel Llobera), Grupo de Pragmática y Argumentación (responsable: Luisa Martín Rojo), Centre d'Analyse du Discours (responsable: Patrick Charaudeau), Observatori de la Comunicació Científica (responsables: Vladimir de Semir y Gemma Revuelta), Grup de Recerca sobre l'Ensenyament de la Llengua (responsable: Anna Camps)y Grupo de Estudios Textualistas (resposable: Guiomar Elena Ciapuscio). La inclusión en internet de la página de la xed tuvo lugar en septiembre de 1999, pero la red inició su actividad en enero de 1997 para, según se nos informa, promover reuniones conjuntas de todos los grupos y mantener información actualizada sobre publicaciones, actividades, seminarios y docencia de tercer ciclo.

En nuestra opinión, es una página muy útil no sólo para observar lo ya realizado por estos grupos, sino también para conocer sus proyectos de futuro. En ambos aspectos (lo hecho y lo por hacer), hallamos frecuentes referencias al análisis del discurso oral. A modo de ejemplo, nos gustaría citar algunas de las tesis doctorales leídas o en preparación que abordan, desde perspectivas diversas, la oralidad, según la información disponible en el momento de la consulta: "Secuencias discursivas del desacuerdo. Aplicación del modelo ginebrino al análisis del debate parlamentario del artículo 2 de la Constitución española de 1978" (E. Miche), "La representación semántica de la inmigración en el discurso parlamentario" (M. Ribas), "El estilo de la interacción organizada. Momentos comunicativos en la vida de la organización" (M. Albaladejo), "Els connectors reformulatius catalans: proposta d'aplicació lexicográfica" (C. Bach), "La complexitat lingüística en el discurso oral i escrit: densitat lèxica, composició oracional i connexió textual" (J. Mª. Castellà), "Estudi funcional contrastiu anglès/català: els marcadors del discurs en el relat oral" (M. González), "Aspectes del discurs acadèmic: estratègies comunicatives de les primeres classes d'un curs" (A. Cros), "Seqüències didàctiques per a l'ensenyament del discurs oral formal" (M. Vila), "Mensajes de contestador automático: sistematicidad de estructuración e implicaciones de su discurso" (M. Hernández), "Análisis comparativo de los marcadores del discurso en inglés y español" (S. Murillo), "La exclamación en la conversación" (M.T. Gómez), y "L'ensenyament del llenguatge oral formal en l formaciò de mestres" (M. Vilà).

 

dirección número 9:

 

I. características básicas:

 

         url: http://ccat.sas.upenn.edu/~emiller/index.html. Título: Página personal de Eric Miller. Idioma: inglés. Fecha de la consulta: 9 de enero de 2001.

 

II. descripción y comentarios:

 

         Eric Miller está vinculado a la Universidad de Pennsylvania y está interesado, entre otros aspectos, en la investigación en torno a la narración oral. En esta dirección es posible acceder a los textos completos de algunas de sus investigaciones sobre este asunto: "12 Principles of Face-to-Face Storytelling", "Visuals Accompanying Face-to-Face Storytelling", "Turn-Taking and Relevance in Conversation", "Roleplaying in an African Storytelling Event" y "Continuity and Change in Chinese Storytelling". Además, se puede consultar una excelente bibliografía sobre el tema. En el momento de nuestra consulta, hemos contabilizado cuatrocientas cincuenta referencias, distribuidas entre las siguientes secciones: a) Storytelling: Scholarship & Practical Guides, b) Storytelling with and for Children, c) Developing Original Stories, d) Storytelling and Education, e) Storytelling and Psychology (Healing), f) Storytelling and Theology, g) Ethnographic Studies, h) The Storytelling Event, i) Visual Accompaniments, j) Folktales, Legends, and Myths, k) Narrative, y l) Collections of Folktales, Legends and Myths. Algunas de las referencias aparecen incluso con un pequeño comentario de Miller.

 

dirección número 10:

 

I. características básicas:

 

         url: http://www.udec.cl/~prodocli/Rivano/publicac.htm. Título: Página de Emilio Rivano (Universidad de Concepción). Idioma: español. Fecha de la consulta: 22 de diciembre de 2000.

 

II. descripción y comentarios:

 

         Emilio Rivano Fischer es profesor de la Facultad de Humanidades y Arte de la Universidad de Concepción, en Chile, y es también el director del Doctorado en Lingüística de esa misma Facultad. Es posible consultar en la dirección indicada el contenido completo de su libro Estructuras del diálogo, publicado originariamente en 1994 por Bravo y Allende Editores, en Santiago de Chile. Los capítulos del libro son los siguientes: Introducción, 1. Cadenas de turnos, 2. Turno, intervención, dialogema, 3. Secuencia dialógica, 4. Adquisición de esquemas dialógicos, 5. Aperturas, 6. La secuencia dialógica y la secuencia verbal, 7. Sintaxis del diálogo, 8. Tácticas dialógicas, 9. Esquemas dialógicos, 10. Diálogo en el diálogo, 11. Juegos dialógicos, 12. Diálogo y retórica, Discusición filosófica y Referencias bibliográficas.

 

dirección número 11:

 

I. características básicas:

 

          url: http://www.cueyatl.uam.mx/uam/divisiones/csh/dec/version.htm. Título: Revista Versión. Centro responsable de la publicación: Departamento de Educación y Comunicación (Universidad Autónoma Metropolitana). Idioma: español. Fecha de la consulta: 12 de febrero de 2001.

 

II. descripción y comentarios:

 

         La revista Versión es una de las publicaciones del Departamento de Educación y Comunicación de la Universidad Autónoma Metropolitana-Unidad Xochimilco. El número correspondiente al mes de octubre de 1996 se ocupaba de La palabra hablada. Junto al editorial "Las mediaciones de la voz", destacaríamos los siguientes artículos: "Análisis del discurso ideológico" (Teun A. van Dijk), "La palabra en un diálogo asimétrico: marcos institucionales y negociación del sentido" (Sergio Martinic), "Culturas de tradición oral y poderes de lo escrito" (Dominique Maingueneau), "El texto híbrido: una ejemplificación a través de la novela latinoamericana" (María Laura Pardo), "La voz en la letra: sobre la construcción de la oralidad en la ficción latinoamericana" (Carlos Pacheco) y "Del buen uso de los métodos y testimonios orales en las ciencias sociales" (Catherine Héau de Giménez). En nuestra opinión, estamos ante aproximaciones y propuestas muy interesantes a propósito del discurso oral y también de la relación entre la oralidad y la escritura.

 

dirección número 12:

 

I. características básicas:

 

          url: http://www.hum.uva.nl/teun. Título: Página de Teun A. van Dijk. Idiomas fundamentales: inglés y español. Última actualización: 12 de noviembre de 2000. Fecha de la consulta: 14 de enero de 2001.

 

II. descripción y comentarios:

 

         Es indudable la preocupación de Teun van Dijk por la utilización de Internet como medio de transmisión de información y de conocimientos, así como de intercambio de ideas. Su página es un ejemplo significativo en este sentido, puesto que, junto a la información sobre sus libros y artículos ya publicados, se ofrece al visitante la posibilidad de leer algunos de sus trabajos en prensa y algunos de los documentos de trabajo que ha preparado para el  proyecto Racism at the Top. Para las personas interesadas en el Análisis crítico del discurso oral, resulta de gran interés la lectura de los trabajos del profesor van Dijk sobre el debate parlamentario: "Categories for the Critical Analysis of Parliamentary Debates about Immigration" (mayo de 1998), "On the Analysis of Parliamentary Debates on Immigration" (julio de 1998) y "Parliamentary Debates" (febrero de 1999). Igualmente, hay que destacar la excelente labor de recopilación bibliográfica realizada: "Bibliography Discourse Analysis of News in the Media", con trescientos sesenta y un títulos (actualizada en noviembre de 1999); "Bibliografía de libros en Análisis del discurso", con ciento ochenta y cuatro títulos (actualizada en octubre de 1999); y "Selective Bibliography on Ethnic Minorities, Racism and the Mass Media", con trescientos cincuenta y un títulos (actualizada en agosto de 1998).

 

dirección número 13:

 

I. características básicas:

 

         url: http://www.surrey.ac.uk/eli. Título: English Language Institute. Idiomas: inglés. Fecha de la consulta: 9 de febrero de 2001.

 

II. descripción y comentarios:

 

         El English Language Institute (eli) de la Universidad de Surrey (Gran Bretaña) incluye una sección denominado Dissertations en donde aparecen los trabajos de jóvenes investigadores sobre distintas materias relacionadas con la lingüística, como por ejemplo el análisis del discurso oral. En unos casos, encontramos el texto completo; en otros, un resumen. De los primeros, destacaríamos los siguientes trabajos: "A Structural Analysis of TV Talk Show Interaction: Similarities and Differences to Structures in Naturally-Ocurring Conversation", de J. Jacobsen (1999); ""Directives in an American Office: A cross-cultural study", de B. Simons (1996); y "Female Discourse Patterns in an EFL Classroom Setting: A study of Japanese L2 learners", de D. Thompson (1999). De los resúmenes, nos gustaría  mencionar estos títulos: "Parasite discourse: Generic Sidesequencing and Registerial Fusion in the Genre of Advertising", de A. Altini (1996); "Politeness Strategies in Arabic English: A contrastive study of a formal domain", de N. Auty (1996); "Reformulation: A Multifunctional Resource in Public Discussion", de M. Chandler (1993); "The Effects of Participation Pattern and Task Type on Language Classroom Interaction", de J. Conner (1998); y "Discourse Markers in Spanish and English Speech: The Implications of a Contrastive Analysis for Language Teaching", de J. Wells (1996).

 

dirección número 14:

 

I. características básicas:

 

         url: http://www-psicologia.psibo.unibo.it/grricerc.htm. Título: Aree di Recerca del Dipartimento di Psicologia di Bologna. Idioma: italiano. Fecha de la última actualización: 12 de abril de 1999. Fecha de la consulta: 25 de febrero de 2001.

 

II. descripción y comentarios:

 

         Es evidente el interés por el discurso oral por parte de profesores e investigadores en los distintos campos de la psicología. En los anteriores números de Oralia. Análisis del discurso oral ya reseñábamos algunas direcciones de interés. En esta ocasión, recomendamos la visita al Departamento de Psicología de la Universidad de Bolonia, para observar, especialmente, las investigaciones de algunos de sus miembros sobre comunicación y procesos de interacción. Es el caso de Stefania Stame (stame@psibo.unibo.it), especialista en el análisis de los marcadores pramáticos en textos conversacionales, o el caso de Silvana Contento (scontento@psibo.unibo.it), Roberto Caterina (caterina@psibo.unibo.it), Pierluigi Garotti (garotti@psibo.unibo.it) y Pio Enrico Ricci Bitti (riccibit@psibo.unibo.it), interesados todos ellos en la comunicación no verbal y su uso en contextos conversacionales.

 

dirección número 15:

 

I. características básicas:

 

          url: http://www.dsc.unibo.it/ricerca/scientifica/analisiconversazioneII.index.htm. Título: Gruppo di Ricerca sull'Analisi della Conversazione. Director: Paolo Leonardi. Idioma: italiano. Responsables de la página: Arturo Vespignani y Mattia de Bernardis. Fecha de la consulta: 12 de febrero de 2001.

 

II. descripción y comentarios:

 

         En el seno del Departamento de Disciplinas de la Comunicación de la Universidad de Bolonia, se constituyó en febrero de 1998 un grupo de investigación sobre análisis de la conversación dirigido por el profesor Paolo Leonardi (leonardi@dsc.unibo.it). Uno de los miembros del grupo, Gabrielle Pallotti (pallotti@dsc.unibo.it),  fue el responsable de la recopilación bibliográfica sobre análisis de la conversación y etnometodología incluida en la página. Son doscientas noventa y ocho referencias.