|
ANA
PANTALEONI - Barcelona - 04/01/2010
Mojito ya es correcto en catalán. También microbloc o crudités. Son sólo
tres de las 250 nuevas palabras que ha incorporado el catalán durante 2009, la
mayoría relacionadas con el ámbito de los videojuegos y la gastronomía, en una
adaptación de términos que llegan del inglés, el francés, el italiano y el
castellano, ha informado el centro de terminología Termcat.
Como préstamo de otro idioma se incorpora por ejemplo la mozzarella, el brownie y el coulant, que a partir de ahora ya forman parte del léxico
catalán. Hay otras palabras en las que se fija una forma catalana como
alternativa. Un ejemplo: bookcrossing (la
práctica de dejar libros en lugares públicos para que los recojan otros
lectores, que después harán lo mismo) en catalán se denomina passallibres.
Las palabras, aprobadas por el Consejo Supervisor del Termcat, el órgano que establece la denominación más
adecuada de los neologismos científicos y técnicos en colaboración con el Institut d'Estudis Catalans (IEC), proceden también de ámbitos como las
ciencias de la salud, la investigación, la industria y las nuevas tecnologías.
http://www.elpais.com/articulo/cultura/Mojito/catalan/elpepucul/20100104elpepucul_2/Tes
© EDICIONES EL PAÍS S.L.
|