REVISTA ELECTRÓNICA DE ESTUDIOS FILOLÓGICOS


Presentación del proyecto ALDIMA

 

Uno de los aspectos fundamentales en el proceso de integración o desintegración de los inmigrantes en el país de destino es, justamente, la comunicación verbal. En nuestra opinión, los más que meritorios esfuerzos de algunos investigadores españoles por abordar el estudio conjunto de lengua, discurso e inmigración no resultan, ni mucho menos, suficientes, si tenemos en cuenta, por un lado, la complejidad del tema y, por otro, el protagonismo que, en este sentido, hay que atribuir a quienes, desde una formación básicamente lingüístico-filológica se aproximan a este asunto. Piénsese, por ejemplo, en la importante función de asesoramiento que podrían desempeñar en relación al trabajo de los periodistas encargados de tratar los temas relativos a la inmigración, al desarrollo de las políticas de educación lingüística de las que participen los inmigrantes, o a la mejora de las estructuras comunicativas en los centros sanitarios a los que acuden los inmigrantes. El proyecto aldima, Análisis lingüístico-discursivo de la Inmigración en España, con especial referencia a Murcia y Almería (HUM2004-04502/FILO), es una iniciativa apoyada por Dirección General de Investigación del Ministerio de Educación y  Ciencia, y promovida por un grupo de profesoras y profesores pertenecientes a distintos departamentos españoles de filología e interesados, desde hace años, personal y profesionalmente, por la inmigración: Susana Ridao Rodrigo, Antonio Cano Mestres, Olga Cruz Moya, José Luis Muñío Valverde, Javier Fornieles Alcaraz, Juana Castaño Ruiz, José María Jiménez Cano y Antonio M. Bañón Hernández. Queremos ofrecer un marco para la información, para la reflexión y también para la actuación a partir de los siguientes ámbitos de trabajo: 1) La conformación de una base de datos sobre comunicación e inmigración (bdci). 2) El estudio crítico de las conexiones entre discurso e inmigración (diin), tanto a partir de textos orales (acdoima), como de textos escritos (acdeima). Y 3) La caracterización sociolingüística de la inmigración en España (caslie), con dos objetivos fundamentales: la conformación de un mapa sociolingüístico de la inmigración en Murcia y Almería (mesima) y el análisis de las actitudes lingüísticas hacia las personas que, procedentes de zonas geográficas dispares, han establecido de manera temporal o definitiva su residencia en Murcia o Almería (alima). Los investigadores que formamos parte de esta iniciativa tenemos la intención de desarrollar, siempre que fuese posible, un observatorio lingüístico y discursivo sobre la inmigración en Murcia y Almería, al que pensamos denominar oldima. Por otra parte, durante el tiempo previsto para el desarrollo del proyecto, utilizaremos la revista Tonos digital para la publicación de materiales relevantes en alguno de estos tres ámbitos, especialmente en lo que respecta a las bases de datos bibliográficos. Esperamos que esta modesta iniciativa resulte de interés para todos los investigadores que, de una u otra forma, abordan los procesos migratorios.

 

Antonio M. Bañón Hernández

Universidad de Almería