Procedimiento de acceso a la Universidad de Murcia
如何进入穆尔西亚大学学习
- Homologar el título de Bachiller Superior en el Ministerio de Educación y Ciencia (MEC) español:
在西班牙教育和科学部(MEC)认证高中学历:
MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA
Información:
C/ Alcalá, 34
MADRID 28071
Tel: +34 91 701 80 00
Títulos españoles de educación no universitaria a los que pueden homologarse los títulos chinos.
中国非高等教育学历和西班牙学历的转换。
Como estudiante de intercambio 交换生
Puedes venir como estudiante de intercambio, pero sin recibir titulación alguna de la Universidad de Murcia, a través de haciendo uso de un acuerdo o convenio específico entre tu centro de estudios y nuestra universidad.
你可以根据你的学校和我校建立的具体协议,作为交换生来本校学习,而不获取学位.
Otros casos 其他情况
También puedes venir de forma independiente si tu caso concreto se encuentra entre los siguientes:
当然,你也可以单独来学校学习,只要你符合以下三种情况之一:
1, Has realizado estudios secundarios en un país extranjero y con ellos deseas iniciar estudios universitarios en la Universidad de Murcia. Hay que seguir dos pasos:
如果你在其他国家已经完成高中学业,并希望在本校开始大学学习,你需要完成下面两个步骤:
- Superar las pruebas de acceso a la universidad (selectividad). Se llaman “Selectividad”, las organiza la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) y tienen plazos de preinscripción según el país y la convocatoria. Para mayor información debes ponerte en contacto con:
通过大学入学考试。被称作“Selectividad”,由国立远程教育大学(UNED)组织开展,根据生源国和相关规定有参考人数限制。SECCIÓN DE SELECTIVIDAD DE LA U.N.E.D.
C/ Senda del Rey, nº 11 - 28040 MADRID - SPAIN -
Teléfonos +34 91 398 66 12/13/16 (Opening hours: from 9:00 to 14:00)
Fax: +34 91 398 66 79
E-mail : selectiv@adm.uned.es - Estudios cursados parcialmente en la misma disciplina que pretendes continuar en la Universidad de Murcia.
已修部分课程与你在穆大希望继续的课程属于同一学科。 - Estudios totales de los que la homologación del título correspondiente haya sido denegada por el Ministerio de Educación y Ciencia y se indique expresamente la posibilidad de convalidación de estudios parciales.
教育和科学部没有认可你的全部已修课程,但表明有部分认可的可能性。
2, Has iniciado estudios en una universidad extranjera y deseas continuar en la Universidad de Murcia. Se te podrán convalidar las asignaturas cursadas en el extranjero cuando el contenido y carga lectiva sean equivalentes y se trate de alguno de los siguientes tipos de estudios:
如果你已经在其他国家开始了大学学习,并希望在穆大继续你的学业,在已修课程的内容和水平与西班牙相应课程相符、并满足如下条件之一时,你的已修课程能够得到认可:
Si eres estudiante nacional de un estado cuya lengua oficial no es el español, es posible que debas superar una prueba de idioma.
如果你国家的官方语言不是西班牙语,你有可能需要通过一个语言测试。
Si estás interesado debes presentar instancia dirigida al Rector de la Universidad en la Secretaría del Centro de la Universidad de Murcia en el que deseas estudiar.
有意者需要在希望进入的学院的秘书处给校长提交申请。
Para más información:
了解更多信息:
http://www.educacion.es/educacion/universidades/educacion-superior-universitaria/titulos/homologacion-titulos.html
http://www.um.es/estudios/normas-academicas/
3, Has seguido estudios completos en otra universidad extranjera y por tanto estás en posesión de un título universitario en dicha universidad. Si estás interesado en realizar estudios de doctorado en nuestra universidad debes:
如果你已在其他国家大学完成某一专业学习,并修得学位,希望在本校深造,你需要:
Solicitar la homologación de tu título extranjero de educación superior(*). La homologación puede ser:
申请官方认可你的高等教育学历(*),有如下两种认可情况:
- A un título del Catálogo de títulos universitarios oficiales: consiste en el reconocimiento oficial de un título extranjero, como equivalente a un título español de los incluidos en el citado catálogo.
如果你的专业在官方大学学位目录中有对应项,那么你的学历可以得到官方认可。
- A un grado académico: es el reconocimiento oficial de que la formación superada para la obtención de un título extranjero es equivalente a la exigida para la obtención de un grado académico de los que entre se estructuran los estudios universitarios españoles y no a un título concreto. En el caso de que tu titulación no exista en España.
如果你的专业在西班牙不存在,认可学生在原籍国为得到学位所接受的教育,将其等同于在西得到同级学位的教育。即官方承认你的教育而非学历。
(*) Correspondencia de estudios: para evitar que el tiempo que demora la homologación afecte a los plazos de preadmisión a los estudios conducentes al doctorado, se podrá acceder a ellos sin necesidad de que los títulos extranjeros sean previamente homologados solicitando la correspondencia de los mismos. Consiste en solicitar la admisión en dichos programas de postgrado conducentes al doctorado previa comprobación de que, el título extranjero presentado, corresponde al nivel exigido para acceder a dichos programas.
(*) 学位认同证明:由于认可学历需要一段时间,为了避免延误报名研究生课程,在学位被官方认可之前,学生可以申请“学位认同证明”,然后直接报名研究生课程。该证明证实所呈学历的水平满报名相目的入学要求。
(*) Título extranjero de educación superior: es cualquier título, certificado o diploma con validez oficial, que acredite la completa superación de un ciclo de estudios superiores, incluido, en su caso, el período de prácticas necesario, expedido por la autoridad competente de acuerdo con la legislación del Estado a cuyo sistema educativo pertenezcan dichos estudios.
(*) 国外高等教育学历:指那些由国家相应机关颁发的任何有效的资格、证书或文凭,它们证明学生完成了高等教育阶段的学习,包括一些专业的所要求的实践期。
- Para más información 更多信息:http://www.educacion.es/educacion/universidades/educacion-superior-universitaria/titulos/homologacion-titulos.html
Servicio de Idiomas 语言学校
Además, si quieres aprender o mejorar no sólo tu español sino sumergirte en la cultura española dentro de un ambiente universitario, la Universidad de Murcia te ofrece una amplia oferta de cursos de lengua y cultura españolas. Dichos cursos están enfocados no sólo en el aprendizaje de la lengua sino en la cultura nacional y local. Las modalidades consisten en cursos intensivos, cursos cuatrimestrales , cursos de verano y cursos a la carta: también podemos diseñar cursos específicos en función de las necesidades de alumnos, profesionales o instituciones. Más información en http://www.um.es/idiomas/
如果你不仅希望入门或者提高你的西班牙语水平,还愿意在大学的氛围里融入到西班牙文化中去,你可以在穆尔西亚大学提供的众多西语语言及文化课程中选择。这些课程不仅仅教授语言,还注重西班牙文化和当地文化的学习。课程形式主要有:强化班、学期班(四个月)、暑期班、以及个性化课程——我们可以根据学生、专业人士或不同机构的需求设计相应课程。更多信息请见http://www.um.es/idiomas/
西班牙语课程 (暑期课程及全年度课程,塞万提斯学院考试(DELE考试备考班)等)
Obtener un visado y tarjeta de Residente
获得签证和居留证
Si no perteneces a la UE y quieres estudiar en España, debes obtener un visado tipo D antes de abandonar tu país. Puedes solicitarlo a través de la Embajada o Consulado de España más próximo. Sin el visado, no podrás obtener la tarjeta de estudiante que necesitas para residir legalmente en España.
如果你将要来西班牙学习,而不是欧盟成员国公民,在离境前你需要拿到D类签证。你可以在较近的西班牙大使馆或领事处申请。如果没有签证,你将不能得到在西班牙合法居住所需要的学生证。 更多信息,请见:http://www.um.es/internacionales/is/estudiar.php?l=en
Es muy importante que compruebes el tiempo que deseas permanecer y estudiar en España, ya que existe también un visado tipo D limitado a 180 días y bajo ninguna circunstancia puedes renovar este visado una vez estés en España.
必须注意的是,你需要确定留在在西班牙学习的时间,因为有一种D类签证有效期只有180天,且一旦进入西班牙境内便不能延期。
La tarjeta de estudiante es un documento temporal para residir en España durante un período lectivo definido. Es renovable y demuestra que tienes legalmente el derecho a estar en España. Puedes solicitarlo una vez hayas obtenido plaza en un centro universitario. También podemos asistirte para la presentación de documentos en el SRI de la UMU.
学生证是你在西班牙学习期间持有的一个临时证件,允许延期,它能够证明你在西居留的合法性。一旦你获得了大学学习机会,便可以申请。我校国际关系处SRI,也可以帮助你提供一些申请所需的文件。
Importante: una vez entres en el espacio de la UE, tienes un máximo de 30 días hábiles (laborables) para iniciar el proceso de solicitar una tarjeta de residente ya sea como estudiante, investigador o profesor.
注意:无论是学生、研究人员或是老师,一旦进入欧盟,都必须在30个工作日内开始申请居留。

