Asignatura Informática Aplicada a la Traducción e Interpretación II (francés), y algo más



Free Translation Widget
Aquí se muestra la guía docente de la asignatura Informática Aplicada a la Traducción e Interpretación II (francés) (curso 2011/12).
PRESENTACIÓN
En esta asignatura se pretende mostrar los distintos tipos de recursos software de ayuda y apoyo a la traducción y conocer, desde el punto de vista teórico y práctico, los distintos recursos disponibles en internet (diccionarios electrónicos) y recursos para la traducción asistida por ordenador como son los sistemas gestores de terminología y las memorias de traducción. En la asignatura se muestra una panorámica del estado actual de estas herramientas y recursos, tanto a nivel teórico como práctico.

COMPETENCIAS
Competencias Transversales
· Ser capaz de expresarse correctamente en español en su ámbito disciplinar. [Transversal1]
· Ser capaz de gestionar la información y el conocimiento en su ámbito disciplinar, incluyendo saber utilizar como usuario las herramientas básicas en TIC. [Transversal3]
Competencias de la asignatura
· CGT 4: Desarrollo de la capacidad para aplicar los conocimientos adquiridos a la práctica
· CGT 5: Desarrollo de la creatividad y la capacidad para generar nuevas ideas
· CGT 7: Desarrollo de la habilidad para resolver problemas y tomar las decisiones apropiadas en cada contexto para realizar un trabajo de calidad.
· CGT 8: Adquisición de la capacidad para formular razonamientos críticos a través de la argumentación y el diálogo.
Competencias de la asignatura y su relación con las competencias de la titulación
Competencia 1. Adquisición de los conocimientos necesarios para manejar las herramientas informáticas de apoyo al traductor en las tareas de localización e internacionalización
Competencia 2. Adquisición de los conocimientos necesarios para manejar las herramientas informáticas para la traducción asistida
Competencia 3. Conocimientos de los fundamentos teóricos y metodológicos básicos de la traducción e interpretación
Competencia 4. Conocimiento de los aspectos profesionales del mercado de la traducción y de la interpretación
BIBLIOGRAFÍA
IMPORTANTE: pulsa aquí para acceder a los recursos aconsejados para cursar la asignatura. Y aquí para ver recursos software de interés.

- Translator's Workbench User Guide

- SDL MultiTerm User Guide

- Computer-Aided Translation Technology. A practical introduction
Lynne Bowker
University of Ottawa Press, Canadá. ISBN 0-7766-0538-0

EVALUACIÓN
Teoría, tipo test: 40%
Prácticas realizadas a lo largo del cuatrimestre: 40%
Otros. Tareas propuestas: 20%

* Profesores
Rafael Menéndez-Barzanallana Asensio
Despacho 6 Edificio Aulario. Campus La Merced Teléfonos: móvil 668 884856, fijo 868 884856

José Daniel Sánchez Navarro

Tutoría Electrónica. Profesor Rafael Barzanallana. Murcia
email: barzana@um.es


  • Avisos sobre el desarrollo de la asignatura (en Google +)

  • Noticias actualidad informática

  • Agregador noticias informática

  • Agregador noticias ciencia

  • A lo largo del curso aparecerán aquí enlaces a los apuntes de la asignatura

    Práctica 4 - TRADOS Translator`s Workbench

    Capítulo 4, parte b - Herramientas de análisis del corpus. Presentación, prof. José Daniel Sánchez

    Capítulo 4, parte a - Herramientas de análisis del corpus. Presentación, prof. José Daniel Sánchez

    Capítulo 4 - Memorias de traducción. (No está completo)

    Redes y comunicaciones (presentación)

    Redes y comunicaciones

    Práctica 3 - Trados Multiterm

    Capítulo 3 - Sistemas de gestion de terminología. Presentación, prof. José Daniel Sánchez

    Capítulo 3 - Sistemas de gestion de terminología

    Práctica 2 - Trados Multiterm

    Capítulo 2 - Herramientas de análisis del corpus. Presentación, prof. José Daniel Sánchez

    Capítulo 2. Herramientas de análisis del corpus

    Catálogo de software libre para la traducción. Tradumática

    Ciencia y método científico

    Google Alertas

    Capítulo 1 - Introducción. Presentación, prof. José Daniel Sánchez

    Capítulo 1. Introducción

    Google Noticias

    Lector de feeds(RSS) Google Reader

    Red social Google Plus

    Recursos que uso para obtener y procesar en una primera fase la información

    Mis recursos hardware y software

    Aquí aparecen enlaces a otros de mis sitios, de temática diferente a los contenidos de las asignaturas que imparto.
  • Mi página personal

  • Toca Comer

  • Ciencia y Alimentación

  • Escepticismo

  • Pseudociencias y fraudes

  • La web de Maco048 (Marisol Collazos Soto). Criminología

  • Prevenir en el trabajo (Marisol Collazos Soto)

  • Blog de Emilio del Barco

  • Religiones, una visión crítica
  • Un escéptico científico es una persona que no acepta cierto tipo de afirmaciones sin someterlas a una investigación sistemática y científica. Siguiendo la máxima de David Hume "Afirmaciones extraordinarias requieren evidencias extraordinarias", este proceso se asemeja al método científico y requiere que las teorías sean falsables, es decir, que se puedan contrastar para su aceptación o refutación.

    Algunos temas cuestionados por los escépticos son las llamadas pseudociencias (tales como la homeopatía y la criptozoología), la plausibilidad de lo sobrenatural (fantasmas, poltergeists, ángeles, dioses); creencias como el Reiki, la existencia de telequinesis, videncia, telepatía; o temas como el Bigfoot, el monstruo del lago Ness, ovnis, los círculos de las cosechas, la astrología, el creacionismo, la radiestesia, las teorías de la conspiración y otras afirmaciones cuya veracidad los escépticos ven improbable en términos científicos.

    En este apartado se muestran las organizaciones escépticas, y páginas relacionadas con el escepticismo, tanto en el ámbito de España como mundial.
  • ARP-SAPC
  • Círculo Escéptico
  • Accede al resto de organizaciones y sitios escépticos pulsando aquí

    Estadisticas Gratis

    En este apartado se muestran las organizaciones escépticas, y páginas relacionadas con el escepticismo, tanto en el ámbito de España como mundial.


    Acceda pulsando aquí

    style9
    Close

    Licencia de Creative Commons
    Página web de Rafael Barzanallana. Informática, ciencia, escepticismo
    Licenciada bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-Compartir Igual 3.0 España License.
    Creado a partir de la obra en www.um.es/docencia/barzana.
    Actualizado 2012/05/11
    Share/Bookmark Subscribe