Práctica C. Traducción Automática online

Introducción

En esta práctica se utilizarán varios traductores automáticos (TA) de empresas que ofrecen gratuitamente el servicio en internet, para traducir diversos párrafos entre dos lenguas. Aunque algunos están limitados en su versión gratuita, permiten traducir textos o páginas Web. Por ejemplo, en el sitio http://www.systransoft.com está disponible el TA ofrecido por la empresa Systran (pionera en traducción automática) que permite la traducción de textos (hasta 150 caracteres) y de páginas Web en varios idiomas.


Práctica a realizar

Los traductores automáticos recomendados para utilizar son los siguientes: Systran, Freetranslation, Google, Worldlingo, Reverso y Bing (las direcciones se encuentran en el capítulo 1 de teoría).

FRASES (de español a francés/inglés) a someter a los traductores los siguientes textos:

Ahora muchos de ellos se han quedado sin trabajo.
La recesión ha quedado atrás.
El pueblo más cercano queda a 5 km de aquí.
España y Dinamarca quedaron 34 a 18.
Es lo único que me queda por saber.
Más vale pájaro en mano que ciento volando.
El huevo del día, el pan de ayer y el vino de un año, a nadie hace daño.
Pan de Bamba, mollete de Zaratán, ajos de Curiel, quesos de Peñafiel y de Cerrato la miel.
Los tontos hablan del pasado, los sabios del presente y los locos del futuro.
Cuando el invierno primaverea, la primavera invernea.

PÁRRAFOS (de francés a español) a someter a los traductores:

Dans l'immensité du cosmos, il doit y avoir d'autres civilisations, beaucoup plus âgées et beaucoup plus avancées que la nôtre. Alors -ne devrions-nous pas avoir été visités? Ne devrait-il pas y avoir à tout moment des vaisseaux étranges dans les cieux de la Terre?

Il n'y a là rien d'impossible, et nul ne serait plus heureux que moi si nous étions visités. Mais est-ce que ça s'est vraiment produit? Ce qui compte, ce n'est pas ce qui semble plausible, pas plus que ce en quoi nous aimerions croire, pas plus que ce qu'un ou deux témoins proclament, mais seulement ce qui est soutenu par des preuves solides -examinées avec rigueur et scepticisme.

Des affirmations extraordinaires nécessitent des preuves extraordinaires.


Carl Sagan, Cosmos (Episode 12: Encyclopaedia Galactica).

_________________

Il faut en finir avec Dieu

Jusqu’au chapitre 6, on ne comprend guère pourquoi l’éditeur français a adopté ce titre accrocheur en lieu et place du titre choisi par Dawkins, «l’illusion de Dieu», objectivement mieux adapté pour décrire ce que nous venons de survoler. Tout au plus avons-nous pu être interpellé, alors que nous suivions Dawkins dans sa critique de Gould et de son principe de Noma, par une bien curieuse remarque confluente: «Mais est-ce que Gould veut vraiment concéder à la religion le droit [to cede to religion the right] de nous dire ce qui est bien et ce qui est mal? Ce n’est pas parce qu’elle n’a rien d’autre à apporter à la sagesse humaine qu’il faut lui donner le droit de nous dire en toute liberté ce que nous devons faire. [hand religion a free licence to tell us what to do]». Le droit? En toute liberté? Dawkins se laisserait-il entraîner par son clavier ou suggérerait-il vraiment d’interdire aux religions le droit de s’exprimer?<
br>
Michel Naud. L’illusion de Dieu. Analyse du livre de Richard Dawkins «Pour en finir avec Dieu»

PÁRRAFOS (de inglés a español) a someter a estos traductores:

homeopathy

"...for the purposes of popular discourse, it is not necessary for homeopaths to prove their case. It is merely necessary for them to create walls of obfuscation, and superficially plausible technical documents that support their case, in order to keep the dream alive in the imaginations of both the media and their defenders." --Ben Goldacre

If homeopathy works, then obviously the less you use it, the stronger it gets. So the best way to apply homeopathy is to not use it at all. --Phil Plait


_________________

Reiki

Reiki was popularized by Mikao Usui (1865-1926). After fasting and meditating for several weeks, he began hallucinating and hearing voices giving him "the keys to healing."

Does it work? Yes. Reiki works as well as any other placebo medicine. It works primarily by the power of suggestion and classical conditioning, both of which can bring about physiological changes in the believer or the open-minded skeptic who knows little about placebo energy medicine. Reiki, however, will have no effect on someone who thinks the reiki ritual is superstitious showmanship. My reiki healer vigorously rubbed his hands across his pants before waving them over my wrist. He seems to have produced some heat and some static electricity, which I could feel when he got close to my skin. (As noted above, the healer doesn't actually touch the patient.) There are many kinds of reiki practitioners, just as there are many kinds of acupuncture. All, however, claim to be manipulating ki to assist in healing. The evidence for the existence of ki is the same as the evidence for suggestion and conditioning. Applying Occam's razor, we find no need for ki to explain how reiki works.

Is reiki or any other energy healing dangerous? The practices are not inherently dangerous, but they could be deadly to patients who try to treat something like diabetes or cancer by having someone wave her hands in the air over parts of the body or stick needles in the neck or thigh. Read, for example, the tragic story of Debra Harrison, a diabetic and co-founder of a type of energy healing called Consegrity, who was in effect killed by her own medicine.


Skeptic´s Dictionary



Top